Jean-Louis Aubert - Face B - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Louis Aubert - Face B




Face B
Сторона Б
Et puis doucement, tout perd de son attrait
И затем, медленно, все теряет свою привлекательность,
Le monde est toujours là, rempli d'objets variables
Мир все еще здесь, наполненный изменчивыми вещами,
D'un intérêt moyen, fugitifs et instables,
Средней важности, мимолетными и непостоянными,
Une lumière terne descend du ciel abstrait.
Тусклый свет спускается с абстрактного неба.
C'est la face B de l'existence,
Это сторона Б существования,
Sans plaisir et sans vraie souffrance
Без удовольствия и без настоящего страдания,
Autre que celles dues à l'usure,
Кроме тех, что вызваны износом,
Toute vie est une sépulture
Всякая жизнь это могила.
Tout futur est nécrologique
Любое будущее некролог,
Il n'y a que le passé qui blesse,
Ранит лишь прошлое,
Le temps du rêve et de l'ivresse,
Время мечты и опьянения,
La vie n'a rien d'énigmatique.
В жизни нет ничего загадочного.
Puis soudainement tout perd de son attrait
Потом внезапно все теряет свою привлекательность,
Le monde est toujours là, rempli d'objets variables
Мир все еще здесь, наполненный изменчивыми вещами,
D'un intérêt moyen, fugitifs et instables,
Средней важности, мимолетными и непостоянными,
Une lumière terne descend du ciel abstrait.
Тусклый свет спускается с абстрактного неба.
C'est la face B de l'existence,
Это сторона Б существования,
Sans plaisir et sans vraie souffrance
Без удовольствия и без настоящего страдания,
Autre que celles dues à l'usure,
Кроме тех, что вызваны износом,
Toute vie est une sépulture
Всякая жизнь это могила.
Tout futur est nécrologique
Любое будущее некролог,
Il n'y a que le passé qui blesse,
Ранит лишь прошлое,
Le temps du rêve et de l'ivresse,
Время мечты и опьянения,
La vie n'a rien d'énigmatique.
В жизни нет ничего загадочного.
C'est la face B de l'existence,
Это сторона Б существования,
Sans plaisir et sans vraie souffrance
Без удовольствия и без настоящего страдания,
Autre que celles dues à l'usure,
Кроме тех, что вызваны износом,
Toute vie est une sépulture
Всякая жизнь это могила.
Tout futur est nécrologique
Любое будущее некролог,
Il n'y a que le passé qui blesse,
Ранит лишь прошлое,
Le temps du rêve et de l'ivresse,
Время мечты и опьянения,
La vie n'a rien d'énigmatique.
В жизни нет ничего загадочного.





Writer(s): Jean-louis Aubert, Michel Houellebecq


Attention! Feel free to leave feedback.