Jean-Louis Aubert - Le second secret - translation of the lyrics into German

Le second secret - Jean-Louis Auberttranslation in German




Le second secret
Das zweite Geheimnis
Le second secret s'y dévoile,
Das zweite Geheimnis enthüllt sich dort,
Le second secret s'y dévoile,
Das zweite Geheimnis enthüllt sich dort,
Le maître énamouré en un défi fictif
Der verliebte Meister in einer fiktiven Herausforderung
N'affirme ni ne nie en son centre invisible
Bestätigt weder noch leugnet er in seinem unsichtbaren Zentrum
Il signifie, rendant tous les futurs possibles
Er bedeutet, macht alle Zukünfte möglich
Il établit, permet un destin positif.
Er begründet, ermöglicht ein positives Schicksal.
Ressens dans tes organes la vie de la lumière!
Fühle in deinen Organen das Leben des Lichts!
Respire avec prudence, avec délectation
Atme mit Vorsicht, mit Genuss
La voie médiane est là, complément de l'action,
Der mittlere Weg ist da, Ergänzung der Handlung,
C'est le fantôme inscrit au cœur de la matière
Es ist das Phantom, eingeschrieben im Herzen der Materie
Et c'est l'intersection des multiples émotifs
Und es ist der Schnittpunkt der vielfältigen Emotionen
Dans un noyau de vide indicible et bleuté
In einem Kern unsäglicher und bläulicher Leere
C'est l'hommage rendu à l'absolue clarté
Es ist die Hommage an die absolute Klarheit
La racine de l'amour, le cœur aperceptif.
Die Wurzel der Liebe, das apperzeptive Herz.
Ressens dans tes organes la vie de la lumière!
Fühle in deinen Organen das Leben des Lichts!
Respire avec prudence, avec délectation
Atme mit Vorsicht, mit Genuss
La voie médiane est là, complément de l'action,
Der mittlere Weg ist da, Ergänzung der Handlung,
C'est le fantôme inscrit au cœur de la matière
Es ist das Phantom, eingeschrieben im Herzen der Materie
Au cœur de la matière
Im Herzen der Materie
Au cœur de la matière
Im Herzen der Materie
Le second secret s'y dévoile!
Das zweite Geheimnis enthüllt sich dort!





Writer(s): jean-louis aubert, michel houellebecq


Attention! Feel free to leave feedback.