Lyrics and translation Jean-Louis Aubert - Marcelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marcelle,
t'es
comme
une
fée
pour
moi
comme
celle
des
contes
d'autrefois
Марсель,
ты
как
фея
для
меня,
как
из
сказок
былых
времен
Marcelle,
y
a
un
truc
qui
cloche
pas
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom
Марсель,
есть
кое-что,
что
не
вяжется
– это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя
Marcelle,
t'es
comme
une
fée
pour
moi
comme
celle
des
temps
d'autrefois
Марсель,
ты
как
фея
для
меня,
как
из
времен
давно
минувших
Marcelle,
y
a
un
truc
qui
cloche
pas
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom
Марсель,
есть
кое-что,
что
не
подходит
– это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя
Allongés
dans
la
Belle
au
bois,
tu
as
bougé
ton
petit
doigt
Лежа
в
лесу
спящей
красавицы,
ты
пошевелила
мизинцем
Tu
m'as
soufflé,
approche-toi
Ты
прошептала
мне:
"Подойди
ближе"
"Ça
fait
longtemps
qu'aucun
homme
n'est
entré
chez
moi"
"Давно
ни
один
мужчина
не
переступал
порог
моего
дома"
Marcelle,
t'es
comme
une
fée
pour
moi,
une
dame
des
temps
d'autrefois
Марсель,
ты
как
фея
для
меня,
дама
из
давно
минувших
времен
Marcelle,
y
a
qu'ce
truc
qui
colle
pas
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom
Марсель,
только
эта
деталь
не
сходится
– это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя
Tu
as
ouvert
de
jolis
yeux
bleus
qui
m'regardaient
du
fond
des
cieux
Ты
открыла
прекрасные
голубые
глаза,
которые
смотрели
на
меня
с
небес
Tu
m'as
souri,
j'ai
fait
de
mon
mieux
Ты
мне
улыбнулась,
я
сделал
все,
что
мог
Ca
faisait
100
ans
qu't'avais
pas
rit,
j'ai
vu
un
visage
d'enfant
qui
me
disait
en
dedans
Сто
лет
ты
не
смеялась,
я
увидел
детское
лицо,
которое
говорило
мне
внутри
Tu
m'as
dit
"s'il
te
plait,
t'en
vas
pas,
ça
fait
longtemps
qu'aucun
homme
ne
m'a
pris
dans
ses
bras"
Ты
сказала
мне:
"Пожалуйста,
не
уходи,
давно
ни
один
мужчина
не
обнимал
меня"
Marcelle,
t'es
comme
une
fée
pour
moi
comme
celle
des
temps
d'autrefois
Марсель,
ты
как
фея
для
меня,
как
из
времен
давно
минувших
Marcelle,
y
a
un
truc
qui
va
pas
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom
Марсель,
есть
кое-что,
что
не
так
– это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя
Ton
nom,
maintenant,
résonne
en
moi
comme
une
histoire
d'autrefois
Твое
имя
теперь
звучит
во
мне,
как
история
из
прошлого
Un
conte
de
Philippe
Soupault
que
j'lisais
mot
à
mot,
mot
à
mot
Сказка
Филиппа
Супо,
которую
я
читал
слово
в
слово,
слово
в
слово
Agenouillé
là,
tout
contre
toi,
j'ai
pris
ta
main
là,
tout
contre
moi
Стоя
на
коленях
рядом
с
тобой,
я
взял
твою
руку,
прижав
ее
к
своей
J'ai
eu
une
larme
là,
et
puis
plus
rien
У
меня
навернулась
слеза,
а
потом
ничего
Juste
ta
petite
voix
qui
disait
"Je
ne
t'oublierai
pas"
Только
твой
тихий
голос,
который
говорил:
"Я
тебя
не
забуду"
Marcelle,
t'es
comme
une
fée
pour
moi
comme
celle
du
temps
d'autrefois
Марсель,
ты
как
фея
для
меня,
как
из
времен
давно
минувших
Marcelle,
ce
truc
que
j'oublie
pas
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom
Марсель,
то,
что
я
не
забываю
– это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя
Ton
nom,
maintenant,
résonne
en
moi
comme
cette
fable
d'autrefois
Твое
имя
теперь
звучит
во
мне,
как
эта
басня
из
прошлого
Marcelle,
ce
qui
résonne
en
moi
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom
Марсель,
то,
что
звучит
во
мне
– это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя
Marcelle,
Marcelle,
Marcelle
Марсель,
Марсель,
Марсель
C'est
ton
nom,
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom,
c'est
ton
nom
Это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя,
это
твое
имя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-louis Aubert
Attention! Feel free to leave feedback.