Jean-Louis Aubert - Novembre - translation of the lyrics into German

Novembre - Jean-Louis Auberttranslation in German




Novembre
November
Je suis venu dans le café au bord du fleuve
Ich bin ins Café am Flussufer gekommen
Un peu vieilli un peu blasé
Ein wenig gealtert, ein wenig abgestumpft
J'ai mal dormi dans un hôtel aux chambres neuves
Ich habe schlecht geschlafen in einem Hotel mit neuen Zimmern
Je n'ai pas pu me reposer
Ich konnte mich nicht ausruhen
Il y a des couples et des enfants qui marchent ensemble
Da sind Paare und Kinder, die zusammen spazieren gehen
Dans la paix de l'après-midi
Im Frieden des Nachmittags
Il y a même des jeunes filles qui te ressemblent
Es gibt sogar junge Mädchen, die dir ähneln
Dans les premiers pas de leur vie
In den ersten Schritten ihres Lebens
Je te revois dans la lumière
Ich sehe dich wieder im Licht
Dans les caresses du soleil
In den Liebkosungen der Sonne
Tu m'as donné la vie entière
Du hast mir das ganze Leben gegeben
Et ses merveilles
Und seine Wunder
Je suis venu dans le jardin tu reposes
Ich bin in den Garten gekommen, wo du ruhst
Environnée par le silence
Umgeben von der Stille
Le ciel tombait et le ciel se couvrait de rose
Der Himmel fiel und der Himmel färbte sich rosa
Et j'ai eu mal de ton absence
Und deine Abwesenheit tat mir weh
Je sens ta peau contre la mienne
Ich fühle deine Haut an meiner
Je m'en souviens je m'en souviens
Ich erinnere mich daran, ich erinnere mich daran
Et je voudrais que tout revienne
Und ich wünschte, alles käme zurück
Ce serait bien ce serait bien
Das wäre schön, das wäre schön





Writer(s): Jean-louis Aubert, Michel Houellebecq


Attention! Feel free to leave feedback.