Jean-Louis Aubert - On Aime (Comme On a Été Aimé) - translation of the lyrics into German




On Aime (Comme On a Été Aimé)
Man liebt (Wie man geliebt wurde)
On invente pas un sentiment
Man erfindet kein Gefühl
Des baisers donnent l'alphabet
Küsse geben das Alphabet
L'amour nous griffe, ouvre ces plaies
Die Liebe kratzt uns, öffnet diese Wunden
L'amour nous soigne, l'amour nous fait
Die Liebe heilt uns, die Liebe macht uns
On aime comme on a été aimé
Man liebt, wie man geliebt wurde
C'est cela qui nous fait courir
Das ist es, was uns antreibt
De reproduire et faire grandir
Zu reproduzieren und wachsen zu lassen
Ce qui nous a été donné sans jamais pouvoir en parler
Was uns gegeben wurde, ohne je darüber sprechen zu können
On aime comme on a été aimé
Man liebt, wie man geliebt wurde
C'est dans les mains de nos parents
Es liegt in den Händen unserer Eltern
C'est dans le coeur de nos amants
Es liegt im Herzen unserer Liebenden
Regard aimé, regard aimant
Geliebter Blick, liebender Blick
C'est le plus clair de notre temps
Es ist der größte Teil unserer Zeit
Le plus obscur de nos tourments
Der dunkelste Teil unserer Qualen
On apprend pas un sentiment
Man lernt kein Gefühl
Même si on veut faire autrement
Auch wenn man es anders machen will
On aime comme on a été aimé
Man liebt, wie man geliebt wurde
On dit les chiens n'font pas des chats
Man sagt, Hunde zeugen keine Katzen
Et que l'on est que c'qu'on connait
Und dass man nur ist, was man kennt
Qu'on désire ce qu'on ne connait pas, un autre chien, un autre chat
Dass man begehrt, was man nicht kennt, einen anderen Hund, eine andere Katze
On aime comme on a été aimé
Man liebt, wie man geliebt wurde
Toutes ces secondes de tendresse
All diese Sekunden der Zärtlichkeit
Dérobées à l'emporte pièce
Jählings gestohlen
Toutes les claques, les maladresses
All die Ohrfeigen, die Ungeschicklichkeiten
Pour que ça dure, pour que ça cesse
Damit es andauert, damit es aufhört
On aime comme on a été aimé
Man liebt, wie man geliebt wurde
C'est dans les mains de nos parents
Es liegt in den Händen unserer Eltern
C'est dans les coeurs de nos amants
Es liegt in den Herzen unserer Liebenden
C'est dans les yeux de nos enfants
Es liegt in den Augen unserer Kinder
C'est le plus clair de notre temps
Es ist der größte Teil unserer Zeit
Le plus obscur de nos tourments
Der dunkelste Teil unserer Qualen
On invente pas un sentiment
Man erfindet kein Gefühl
Même si on veut faire autrement
Auch wenn man es anders machen will
On aime comme on a été aimé
Man liebt, wie man geliebt wurde
Et j'aime comme tu m'as aimé
Und ich liebe, wie du mich geliebt hast





Writer(s): Jean Lous Aubert


Attention! Feel free to leave feedback.