Jean-Louis Aubert - Roc' éclair - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Louis Aubert - Roc' éclair




Roc' éclair
Молниеносный камень
La nuit tombe sur mon cœur et dans l'ombre, tu demeures.
Ночь опускается на мое сердце, и ты остаешься во тьме.
Ta voix, tout en douceur, guide mes mots et mes pleurs.
Твой голос, такой нежный, направляет мои слова и мои слезы.
La vie sombre à ses heures mais tu vois, j'ai pas peur
Жизнь порой мрачна, но, видишь ли, я не боюсь
Et je sais sa valeur, et j'ai vu ta pâleur.
И я знаю ее цену, и я видел твою бледность.
Salut à toi, l'amour qu'il m'a été donné de recevoir.
Привет тебе, любовь, которую мне было дано испытать.
Salut à toi, toujours, tu resteras ce court au revoir.
Привет тебе, всегда, ты останешься этим коротким прощанием.
Ne te fais pas de mauvais sang, maintenant, je suis grand.
Не волнуйся, теперь я большой.
Je m'débrouillais bien avant, maintenant, je ferai sans.
Я хорошо справлялся раньше, теперь я справлюсь и без этого.
Et la plainte des arbres agités par le vent
И жалоба деревьев, колеблемых ветром,
Chante à mon cœur de marbre que tu dors dedans.
Поет моему каменному сердцу, что ты спишь в нем.
Salut à toi, l'amour qu'il m'a été donné de recevoir.
Привет тебе, любовь, которую мне было дано испытать.
Salut à toi, toujours, tu resteras ce court au revoir.
Привет тебе, всегда, ты останешься этим коротким прощанием.
La Provence et sa lumière te saluent sans mystère.
Прованс и его свет приветствуют тебя без загадок.
Un olivier tombé, ici, c'est pas la misère.
Упавшая олива здесь не проблема.
Je retourne à ce monde poubelle je suis affairé
Я возвращаюсь в этот мир-помойку, где я занят
À rendre la vie plus belle, la vie que tu m'as laissée.
Тем, чтобы сделать жизнь прекраснее, ту жизнь, что ты мне оставила.
Salut à toi, l'amour qu'il m'a été donné de recevoir.
Привет тебе, любовь, которую мне было дано испытать.
Salut à toi, toujours, tu resteras ce court au revoir.
Привет тебе, всегда, ты останешься этим коротким прощанием.
Tu resteras mon secours, au revoir.
Ты останешься моей поддержкой, прощай.





Writer(s): Jean-louis Aubert


Attention! Feel free to leave feedback.