Lyrics and translation Jean-Louis Aubert - Veille Sur Moi
Veille Sur Moi
Проследи за мной
La
nuit
s'annonce
et
déjà
Ночь
спускается,
и
уже
Dans
la
pénombre
je
me
sens
las
В
полумраке
чувствую
себя
разбитым,
Là
où
mon
coeur
n'y
est
pas
Там,
где
нет
моего
сердца,
Mon
âme
est
sombre,
vieux
soldats
Моя
душа
мрачна,
старый
солдат.
Si
je
mène
encore
le
combat
Если
я
все
еще
продолжаю
бороться,
C'est
grâce
à
toi
То
это
благодаря
тебе.
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Проследи
за
мной,
проследи
за
мной,
Ne
me
laisse
pas
m'endormir
Не
дай
мне
уснуть,
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Проследи
за
мной,
проследи
за
мной,
Ne
me
laisse
pas
me
trahir
Не
дай
мне
себя
предать,
Ne
laisse
pas
le
froid
m'envahir
Не
дай
холоду
ворваться
в
меня.
Sur
la
face
nord
de
la
vie
На
северной
стороне
жизни,
Là
où
la
mort
prend
les
paris
Там,
где
смерть
принимает
пари,
Je
prendrais
mon
quart
à
minuit
Я
заступлю
на
вахту
в
полночь.
Le
vent
me
mord,
le
vent
me
crie
Ветер
кусает
меня,
ветер
кричит
мне,
Ce
n'est
pas
à
genoux
qu'on
prie
Не
на
коленях
нужно
молиться,
C'est
avec
toi
А
с
тобой.
Dans
cette
ville
de
pointes
et
de
clous
В
этом
городе
острых
углов
и
гвоздей,
Dans
cette
vie
comme
une
corde
à
mon
cou
В
этой
жизни,
словно
веревка
на
моей
шее,
Dans
cette
vie
j'irais
jusqu'au
bout
В
этой
жизни
я
пройду
до
конца
Avec
toi...
reste
avec
moi
С
тобой…
Останься
со
мной.
La
nuit
s'avance
et
pourtant
Ночь
наступает,
и
все
же
Si
nous
partons
soleil
levant
Если
мы
уйдем
с
восходящим
солнцем,
Ce
sera
grâce
à
toi
То
это
будет
благодаря
тебе.
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Проследи
за
мной,
проследи
за
мной,
Ne
me
laisse
pas
m'endormir
Не
дай
мне
уснуть,
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Проследи
за
мной,
проследи
за
мной,
Ne
me
laisse
pas
me
trahir
Не
дай
мне
себя
предать,
Veille
Sur
Moi,
Veille
Sur
Moi
Проследи
за
мной,
проследи
за
мной,
Aide-moi
à
moins
souffrir
Помоги
мне
меньше
страдать,
Ne
laisse
pas
le
froid
m'envahir
Не
дай
холоду
ворваться
в
меня,
M'envahir
Ворваться
в
меня,
Veille
Sur
Moi
Проследи
за
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-louis Aubert
Attention! Feel free to leave feedback.