Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belle,
que
fais-tu
par
un
temps
pareil?
Красавица,
что
ты
делаешь
в
такую
погоду?
Le
froid
de
l′hiver
est
cruel
Зимний
холод
жесток
Aux
portes
de
la
nuit
je
t'appelle
На
пороге
ночи
я
зову
тебя
Belle,
ainsi
iraient
les
demoiselles
Красавица,
так
шли
бы
барышни
Sur
les
alignements
de
pierre
По
каменным
аллеям
À
la
légère
depuis
des
millénaires
Легкомысленно,
на
протяжении
тысячелетий
Dans
sa
bergerie
rêve
le
berger
endormi
В
своей
овчарне
спит
пастух,
видит
сны
Portes
grandes
ouvertes
à
la
nuit
Двери
распахнуты
в
ночь
Je
pense
à
ton
cœur,
Jeanne
Я
думаю
о
твоем
сердце,
Жанна
Belle,
aux
choses
basses
des
femelles
Красавица,
к
низменным
женским
делам
Houle
de
rien
à
tire
d′aile
Вздымается
ничтожная
волна
Comme
les
étoiles
s'éteignent
Как
гаснут
звезды
Oh
belle,
si
tout
converge
vers
le
ventre
des
mers
О,
красавица,
если
все
стремится
в
чрево
морей
Zigzagant
devant
la
tanière
Петляя
перед
логовом
Qui
pourrait
nous
tirer
d'affaire?
Кто
сможет
нас
выручить?
Dans
sa
bergerie
rêve
le
berger
endormi
В
своей
овчарне
спит
пастух,
видит
сны
Portes
grandes
ouvertes
à
la
nuit
Двери
распахнуты
в
ночь
Je
pense
à
ton
cœur,
Jeanne
Я
думаю
о
твоем
сердце,
Жанна
Belle,
qu′aurions-nous
fais
la
nuit
dernière?
Красавица,
что
бы
мы
делали
прошлой
ночью?
Je
t′ai
vu
à
la
septième
affaire
Я
видел
тебя
у
седьмой
лавки
Choisir
la
viande
et
le
fer
Выбирающей
мясо
и
железо
Oh
belle,
l'avion
survolait
la
bruyère
О,
красавица,
самолет
пролетал
над
вереском
Puis
soudain
le
chemin
de
fer
Затем
вдруг
железная
дорога
Posé
sur
le
manteau
d′hiver
Легла
на
зимнюю
мантию
La
cause
du
désir
condamne
au
firmament
Причина
желания
обрекает
на
небесный
свод
L'aube
est
indécise,
et
pourtant,
Рассвет
нерешителен,
и
все
же
Je
pense
à
ton
cœur,
Jeanne
Я
думаю
о
твоем
сердце,
Жанна
Belle,
dois-je
me
brûler
la
cervelle?
Красавица,
должен
ли
я
пустить
себе
пулю
в
лоб?
Derrière
tes
volets
de
fers
За
твоими
железными
ставнями
Tout
ça
bien
sûr
a
la
légère
Все
это,
конечно
же,
легкомысленно
Oh
belle,
reviens
sur
la
gaze
légère
О,
красавица,
вернись
на
легкую
дымку
J′ai
deux
cerises
aux
lèvres
У
меня
две
вишни
на
губах
Ma
reine
hostile
veille,
veille,
veille
Моя
враждебная
королева
не
спит,
не
спит,
не
спит
Il
fait
un
froid
de
loup
dans
la
nuit
des
forêts
В
лесу
ночью
волчий
холод
S'impatiente
le
grand
gibier
Нетерпеливо
ждет
крупный
зверь
Je
pense
à
ton
cœur,
Jeanne
Я
думаю
о
твоем
сердце,
Жанна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean-louis murat
Attention! Feel free to leave feedback.