Jean-Louis Murat - De La Coupe Aux Lèvres - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Louis Murat - De La Coupe Aux Lèvres




De La Coupe Aux Lèvres
От Чаши До Уст
De la coupe aux lèvres n'aurions-nous pas assez
От чаши до уст, разве нам не довольно,
Assez dit "Je t'aime" à celles qu'on aimait
Довольно говорить люблю тебя" тем, кого мы любили?
De la coupe aux lèvres se passe une vie
От чаши до уст проходит целая жизнь,
Meurt la sentinelle de soif et d'appétit
Умирает часовой от жажды и голода.
De la coupe aux lèvres d'Aden à Djibouti
От чаши до уст, от Адена до Джибути,
Montagnes de sel
Горы соли.
De la coupe aux lèvres adieu Jérimadeth
От чаши до уст, прощай, Иеримаф,
Ollé!
Олле!
De la coupe aux lèvres en danse de Saint-Guy
От чаши до уст, в пляске святого Вита,
En peau de vipère que vous étiez jolie
В коже гадюки, какой же ты была красивой!
De la coupe aux lèvres sur le chemin des Dames
От чаши до уст, на дороге дам,
N'aurions-nous pas tous rêvé d'un jus de pommes
Разве мы все не мечтали о яблочном соке?
De la coupe aux lèvres à peine dans ce taxi
От чаши до уст, едва в этом такси,
Qu'est venue l'appel: "je vous attend dans mon lit"
Раздался звонок: жду тебя в своей постели".
De la coupe aux lèvres s'envolecormoran
От чаши до уст, улетает баклан.
De la coupe aux lèvres de la ville à Roissy
От чаши до уст, из города в Руасси,
Quel est cet appel, le vice m'étourdi
Что это за зов, порок кружит мне голову.
De la coupe aux lèvres du ciboire aux Cieux
От чаши до уст, от дарохранительницы до небес,
La passe est cruelle
Передача жестока.
De la coupe aux lèvres n'aurions-nous pas assez
От чаши до уст, разве нам не довольно,
Prié la rivière de retrouver son lit
Молить реку вернуться в свое русло?
De la coupe aux lèvres en destin fabuleux
От чаши до уст, в сказочной судьбе,
"Oh vous me faites porter peine"
"О, ты заставляешь меня грустить".
De la coupe aux lèvres se réveille Médor
От чаши до уст, просыпается Барбос,
Passe Rasmussen, en frémit le Drap d'or
Проходит Расмуссен, дрожит Золотое Руно.
De la coupe aux lèvres en teintes mordorées
От чаши до уст, в золотистых оттенках,
De nuit va l'absinthe qui vient nous enivrer
Ночью приходит абсент, чтобы опьянить нас.
De la coupe aux lèvres radis noir ou freux
От чаши до уст, черная редька или грач,
Je vois votre sève passer dedans vos yeux
Я вижу твой сок, текущий в твоих глазах.
De la coupe aux lèvres, "Eh félibrige ivrogne
От чаши до уст: "Эй, пьяный фелибр,
Tu veux que je te prête mon peigne, oh..."
Ты хочешь, чтобы я одолжил тебе свой гребень, о..."
De la coupe aux lèvres d'Aden à Djibouti
От чаши до уст, от Адена до Джибути,
Montagnes de sel
Горы соли.
De la coupe aux lèvres adieu Jérimadeth
От чаши до уст, прощай, Иеримаф,
Ollé!
Олле!





Writer(s): Jean-louis Murat


Attention! Feel free to leave feedback.