Jean-Louis Murat - La Fin Du Parcours - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Louis Murat - La Fin Du Parcours




Assis sur un banc j′attends un mirage
Сидя на скамейке, я жду Миража
L'impossible voyage et le tourment me rattrape
Невозможное путешествие и мучения догоняют меня
Me détraque le grand vent m′attaque
Меня бесит сильный ветер, атакующий меня
Je sens la beauté m'échapper
Я чувствую, как красота ускользает от меня.
Rongé je me sens esquinté
Прогрызенный, я чувствую себя набросанным
J'ai des visions de prisons brutales
У меня есть видения жестоких тюрем
Comme Pilate je sens la mise à sac
Как Пилат, я чувствую, как меня увольняют.
C′est la fin du parcours
Это конец пути
J′aime errer dans le noir sans espoir
Мне нравится бродить в темноте без надежды
Je suis les orages pour être foudroyé sans impact
Я-гроза, чтобы меня не ударили без удара.
J'ai le corps soudain assassin
У меня внезапно появилось тело убийцы.
Compact perdu pour l′attaque
Компактная потеря для атаки
C'est la fin du parcours
Это конец пути
Quelque chose m′échappe mes réflexes se détraquent
Что-то ускользает от меня, мои рефлексы разрушаются
Contraint je vomis toujours plus loin de la vie
Вынужденный, я всегда рвусь дальше от жизни
Mais j'ai autant de désir qu′un vampire
Но у меня столько же желаний, сколько у вампира
Qu'un yack j'ai le désir intact
Что як, у меня есть нетронутое желание
C′est la fin du parcours
Это конец пути
Et l′allure s'appauvrit se singe à l′envie
И обнищавший взгляд обезьянничает от зависти
Le coeur s'affale dans le très banal
Сердце замирает в самом обыденном
L′amplitude s'oublie entre les instants de vie
Амплитуда забывается между мгновениями жизни
Puis on trouve normal d′avoir toujours plus mal
Тогда мы считаем нормальным, что нам всегда будет хуже
C'est la fin du parcours
Это конец пути
Les muscles se lassent le sourire se fane
Мышцы устают, улыбка увядает.
La peau au contact moins vite se rétracte
Кожа при меньшем контакте с ней быстро втягивается
Le goût se trahit les couleurs s'assombrissent
Вкус выдает себя, цвета темнеют
Les passions se chapardent dans d′étranges histoires
Страсти разгораются в странных историях
Puis un fossé grandit à la jeunesse on envie
Потом растет пропасть в молодости, которой мы завидуем
L′irruption brutale du désir animal
Жестокий всплеск животного желания
Et le corps trahit cheveux dents un souci
И тело предает волосы зубам беспокойство
Par instants on trouve normal dans le coeur une balle
По временам в сердце обычно находят пулю
C'est la fin du parcours
Это конец пути
Dans les chansons tout est dit
В песнях все сказано
Trois ou quatre ont suffit
Достаточно трех или четырех
C′était le dernier bal
Это был последний бал
Bonsoir et bye bye
Добрый вечер и до свидания





Writer(s): Jean Louis Bergheaud, Denis Clavaizolle


Attention! Feel free to leave feedback.