Lyrics and translation Jean-Louis Murat - Le fier amant de la terre (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fier amant de la terre (Live)
Гордый любовник земли (Live)
Je
suis
du
peuple
nu
qui
se
déchire
en
toi
Я
из
народа
нагого,
что
разрывается
в
тебе,
Sur
des
chairs
inconnues
en
un
violent
combat
На
незнакомой
плоти
в
жестокой
схватке.
Dans
ce
monde
moderne
je
ne
suis
pas
chez
moi
В
этом
современном
мире
мне
нет
места,
Merci
pour
tant
de
peine
mais
je
ne
t'aime
pas
Спасибо
за
столько
боли,
но
я
тебя
не
люблю.
Je
suis
un
étranger
dans
tes
wagons
d'amour
Я
чужак
в
твоих
вагонах
любви,
Volage
j'attendrai
patiemment
mon
tour
Ветреный,
я
терпеливо
дождусь
своей
очереди.
Sur
des
révolutions
qui
n'éclateront
pas
На
революциях,
которые
не
вспыхнут,
J'ai
bâti
ma
raison
oui
méfie-toi
de
moi
Я
построил
свой
разум,
да,
бойся
меня.
J'avance
dangereux
fort
comme
l'ours
blanc
Я
иду
опасный,
сильный,
как
белый
медведь,
Humide
au
fond
des
yeux
violent
comme
un
enfant
Влажный
в
глубине
глаз,
яростный,
как
дитя.
Si
ton
piège
est
ce
coeur
doublé
de
camélias
Если
твоя
ловушка
— это
сердце,
укрытое
камелиями,
Qui
traîne
dans
ma
rue
l'ours
te
le
crèvera
Что
волочится
по
моей
улице,
медведь
его
разорвет.
Je
te
laisse
imbécile
avancer
dans
la
joie
Оставляю
тебя,
глупую,
идти
в
радости,
Le
ver
est
dans
le
fruit
il
te
suit
pas
à
pas
Червь
в
плоде,
он
следует
за
тобой
по
пятам.
Divine
l'univers
non
ne
t'appartient
pas
Божественная
вселенная,
нет,
не
принадлежит
тебе.
Ma
rage
est
vengeresse
oui
méfie-toi
de
moi
Моя
ярость
мстительна,
да,
бойся
меня.
J'ai
vécu
tant
d'années
malade
à
en
crever
Я
прожил
столько
лет,
болея
до
смерти,
Couché
auprès
d'un
corps
insolent
de
santé
Лежа
рядом
с
телом,
наглым
от
здоровья.
Dans
ce
rapport
de
force
apparent
contre
moi
В
этом
соотношении
сил,
явно
против
меня,
J'ai
bâti
ma
raison
oui
méfie-toi
de
moi
Я
построил
свой
разум,
да,
бойся
меня.
Si
le
temps
nous
sépare
le
temps
comme
un
sorcier
Если
время
нас
разлучит,
время,
как
колдун,
Lui
saura
te
reprendre
ce
que
tu
m'as
volé
Оно
сумеет
отобрать
у
тебя
то,
что
ты
у
меня
украла.
Tu
ignores
la
pénombre
je
sais
où
me
cacher
Ты
не
знаешь
полумрака,
я
знаю,
где
спрятаться,
Moi
le
fumier
du
monde
où
tu
veux
te
planter.
Я,
навоз
мира,
где
ты
хочешь
укорениться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean louis bergheaud, alain bonnefont
Attention! Feel free to leave feedback.