Jean-Luc Lahaye - Le toréro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean-Luc Lahaye - Le toréro




Le toréro
Тореадор
Sur le sable ensanglanté
На залитом кровью песке
Il est planté de plain-pied
Он стоит, твердо стоя на ногах,
Les jambes prises dans des bas
Ноги обтянуты чулками
D′un rose de chaire d'église
Цвета церковной плоти,
Et, comme s′il marchait sur l'eau,
И словно идет по воде,
Il accompagne le taureau
Он сопровождает быка.
Son costume de lumière
Его сверкающий костюм
A la force d'une prière
Имеет силу молитвы,
Don′t il connaît le mystère
Тайну которой он знает,
Le torero!
Тореадор!
La cape et la muleta
Плащ и мулета
Dessinent à chaque passe
Рисуют с каждым па
L′amour, la mort, en duo
Любовь и смерть в дуэте,
Et miracle au soleil
И чудо на солнце,
Pour un arc-en-ciel vermeil
Радуга багряная,
le rouge est un sanglot
Где красный это рыдание,
Et un frisson sur la peau
И дрожь по коже.
D'un coup précis, sans bravade
Одним точным ударом, без бравады,
Il va donner l′estocade
Он нанесет смертельный удар,
Le torero!
Тореадор!
Il regarde le taureau
Он смотрит на быка,
Et l'attache du bout des yeux
И приковывает его взглядом,
Puis dans un geste infini
Затем, бесконечным движением,
Il retire peu à peu
Он медленно вынимает,
Comme on retire la vie
Как вынимают жизнь,
Son épée, hors l′ennemi
Свою шпагу из врага,
Qu'il avait enfin séduit
Которого он наконец покорил,
Le torero!
Тореадор!
C′est comme un rêve d'étoile
Это как сон о звезде,
Le début d'un grand signal
Начало великого знамения,
Le taureau tombe d′un bloc
Бык падает как камень,
Lui qui avait l′air d'un roc
Он, казавшийся скалой.
Le silence est déchiré
Тишину разрывает
Par la foule électrisée
Возбужденная толпа,
Qui a jailli d′un seul coup
Вскочившая как один,
Tête ployée, à genoux
Склонив головы, на колени.
Il a mis les gens debout
Он поднял людей на ноги,
Le torero!
Тореадор!
Il regarde le taureau
Он смотрит на быка,
Et l'attache du bout des yeux
И приковывает его взглядом,
Revoit son geste infini
Вновь видит свой бесконечный жест,
Qui retire peu à peu
Который медленно вынимает,
Comme on retire la vie
Как вынимают жизнь,
Son épée, hors l′ennemi
Свою шпагу из врага,
Qu'il avait enfin séduit
Которого он наконец покорил,
Le torero!
Тореадор!
Sur le sable ensanglanté
На залитом кровью песке,
Il est planté de plain-pied
Он стоит твердо на ногах,
Les jambes prises dans des bas
Ноги обтянуты чулками
D′un rose de chaire d'église
Цвета церковной плоти.
Il n'écoute pas les bravos
Он не слышит браво,
Quand la ferveur se déchaîne
Когда пыл разгорается
Dans le chaudron des arènes
В котле арены.
Dressé vers le ciel trop bleu
Устремленный к слишком синему небу,
Il a l′air d′acclamer Dieu
Он словно славит Бога,
Le torero.
Тореадор.





Writer(s): Nicolas Skorsky, Vera Baudey


Attention! Feel free to leave feedback.