Lyrics and translation Jean-Luc Lahaye - Le toréro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
le
sable
ensanglanté
На
залитом
кровью
песке
Il
est
planté
de
plain-pied
Он
стоит,
твердо
стоя
на
ногах,
Les
jambes
prises
dans
des
bas
Ноги
обтянуты
чулками
D′un
rose
de
chaire
d'église
Цвета
церковной
плоти,
Et,
comme
s′il
marchait
sur
l'eau,
И
словно
идет
по
воде,
Il
accompagne
le
taureau
Он
сопровождает
быка.
Son
costume
de
lumière
Его
сверкающий
костюм
A
la
force
d'une
prière
Имеет
силу
молитвы,
Don′t
il
connaît
le
mystère
Тайну
которой
он
знает,
La
cape
et
la
muleta
Плащ
и
мулета
Dessinent
à
chaque
passe
Рисуют
с
каждым
па
L′amour,
la
mort,
en
duo
Любовь
и
смерть
в
дуэте,
Et
miracle
au
soleil
И
чудо
на
солнце,
Pour
un
arc-en-ciel
vermeil
Радуга
багряная,
Où
le
rouge
est
un
sanglot
Где
красный
— это
рыдание,
Et
un
frisson
sur
la
peau
И
дрожь
по
коже.
D'un
coup
précis,
sans
bravade
Одним
точным
ударом,
без
бравады,
Il
va
donner
l′estocade
Он
нанесет
смертельный
удар,
Il
regarde
le
taureau
Он
смотрит
на
быка,
Et
l'attache
du
bout
des
yeux
И
приковывает
его
взглядом,
Puis
dans
un
geste
infini
Затем,
бесконечным
движением,
Il
retire
peu
à
peu
Он
медленно
вынимает,
Comme
on
retire
la
vie
Как
вынимают
жизнь,
Son
épée,
hors
l′ennemi
Свою
шпагу
из
врага,
Qu'il
avait
enfin
séduit
Которого
он
наконец
покорил,
C′est
comme
un
rêve
d'étoile
Это
как
сон
о
звезде,
Le
début
d'un
grand
signal
Начало
великого
знамения,
Le
taureau
tombe
d′un
bloc
Бык
падает
как
камень,
Lui
qui
avait
l′air
d'un
roc
Он,
казавшийся
скалой.
Le
silence
est
déchiré
Тишину
разрывает
Par
la
foule
électrisée
Возбужденная
толпа,
Qui
a
jailli
d′un
seul
coup
Вскочившая
как
один,
Tête
ployée,
à
genoux
Склонив
головы,
на
колени.
Il
a
mis
les
gens
debout
Он
поднял
людей
на
ноги,
Il
regarde
le
taureau
Он
смотрит
на
быка,
Et
l'attache
du
bout
des
yeux
И
приковывает
его
взглядом,
Revoit
son
geste
infini
Вновь
видит
свой
бесконечный
жест,
Qui
retire
peu
à
peu
Который
медленно
вынимает,
Comme
on
retire
la
vie
Как
вынимают
жизнь,
Son
épée,
hors
l′ennemi
Свою
шпагу
из
врага,
Qu'il
avait
enfin
séduit
Которого
он
наконец
покорил,
Sur
le
sable
ensanglanté
На
залитом
кровью
песке,
Il
est
planté
de
plain-pied
Он
стоит
твердо
на
ногах,
Les
jambes
prises
dans
des
bas
Ноги
обтянуты
чулками
D′un
rose
de
chaire
d'église
Цвета
церковной
плоти.
Il
n'écoute
pas
les
bravos
Он
не
слышит
браво,
Quand
la
ferveur
se
déchaîne
Когда
пыл
разгорается
Dans
le
chaudron
des
arènes
В
котле
арены.
Dressé
vers
le
ciel
trop
bleu
Устремленный
к
слишком
синему
небу,
Il
a
l′air
d′acclamer
Dieu
Он
словно
славит
Бога,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Skorsky, Vera Baudey
Attention! Feel free to leave feedback.