Carmen / Act 1: Ah! enfin! un peu de silence! -
Georges Bizet
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen / Act 1: Ah! enfin! un peu de silence!
Carmen / Akt 1: Ah! Endlich! Ein wenig Stille!
Ah,
enfin
un
peu
de
silence
Ah,
endlich
ein
wenig
Stille
Qu'est-ce
que
vous
avez
trouvé
là-dedans,
brigadier?
Was
haben
Sie
da
drinnen
gefunden,
Brigadier?
J'ai
trouvé
trois
cents
femmes
gesticulant
et
Ich
fand
dreihundert
Frauen,
die
gestikulierten
und
Faisant
un
tapage
à
ne
pas
entendre
dieudonner
einen
Lärm
machten,
dass
man
Gottes
Donner
nicht
hörte
Dans
un
coin,
il
y
en
avait
une
qui
hurlait
In
einer
Ecke
gab
es
eine,
die
schrie
On
lui
avait
tracé
un
X
sur
la
figure
en
deux
coups
de
couteau
Man
hatte
ihr
ein
X
mit
zwei
Messerstichen
ins
Gesicht
geritzt
En
face
de
la
blessée,
j'ai
vu...
Der
Verletzten
gegenüber
sah
ich...
J'ai
vu
mademoiselle
Ich
habe
Mademoiselle
gesehen
Mademoiselle
Carmencita?
Mademoiselle
Carmencita?
Oui,
mon
lieutenant
Ja,
mein
Leutnant
On
m'avait
provoqué
Man
hatte
mich
provoziert
Je
n'ai
fait
que
me
défendre
Ich
habe
mich
nur
verteidigt
Monsieur
le
brigadier
peut
vous
le
dire
Herr
Brigadier
kann
es
Ihnen
bestätigen
N'est-ce
pas,
monsieur
le
brigadier?
Nicht
wahr,
Herr
Brigadier?
Mademoiselle,
avec
le
couteau
dont
elle
coupe
le
bout
de
ses
cigares
Fräulein,
mit
dem
Messer,
mit
dem
sie
Zigarenspitzen
schneidet
Avait
dessiné
une
croix
de
Saint-André
sur
le
visage
de
l'autre
hat
ein
Andreaskreuz
auf
der
anderen
Wange
gezeichnet
Eh
bien,
la
belle,
vous
avez
entendu
le
brigadier?
Nun,
meine
Schöne,
Sie
haben
den
Brigadier
gehört?
Je
n'ai
pas
besoin
de
vous
demander
si
vous
avez
dit
la
vérité
Ich
brauche
nicht
zu
fragen,
ob
Sie
die
Wahrheit
sagen
Foi
de
Navarre,
mon
lieutenant
Auf
die
Ehre
eines
Navarresen,
mein
Leutnant
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.