Georges Bizet feat. Jean-Noel Sissia, Jean Barney & Maria Laborit - Carmen / Act 1: Ah! enfin! un peu de silence! - translation of the lyrics into German

Carmen / Act 1: Ah! enfin! un peu de silence! - Georges Bizet translation in German




Carmen / Act 1: Ah! enfin! un peu de silence!
Carmen / Akt 1: Ah! Endlich! Ein wenig Stille!
Ah, enfin un peu de silence
Ah, endlich ein wenig Stille
Qu'est-ce que vous avez trouvé là-dedans, brigadier?
Was haben Sie da drinnen gefunden, Brigadier?
J'ai trouvé trois cents femmes gesticulant et
Ich fand dreihundert Frauen, die gestikulierten und
Faisant un tapage à ne pas entendre dieudonner
einen Lärm machten, dass man Gottes Donner nicht hörte
Dans un coin, il y en avait une qui hurlait
In einer Ecke gab es eine, die schrie
On lui avait tracé un X sur la figure en deux coups de couteau
Man hatte ihr ein X mit zwei Messerstichen ins Gesicht geritzt
En face de la blessée, j'ai vu...
Der Verletzten gegenüber sah ich...
Eh bien?
Nun?
J'ai vu mademoiselle
Ich habe Mademoiselle gesehen
Mademoiselle Carmencita?
Mademoiselle Carmencita?
Oui, mon lieutenant
Ja, mein Leutnant
On m'avait provoqué
Man hatte mich provoziert
Je n'ai fait que me défendre
Ich habe mich nur verteidigt
Monsieur le brigadier peut vous le dire
Herr Brigadier kann es Ihnen bestätigen
N'est-ce pas, monsieur le brigadier?
Nicht wahr, Herr Brigadier?
Mademoiselle, avec le couteau dont elle coupe le bout de ses cigares
Fräulein, mit dem Messer, mit dem sie Zigarenspitzen schneidet
Avait dessiné une croix de Saint-André sur le visage de l'autre
hat ein Andreaskreuz auf der anderen Wange gezeichnet
Eh bien, la belle, vous avez entendu le brigadier?
Nun, meine Schöne, Sie haben den Brigadier gehört?
Je n'ai pas besoin de vous demander si vous avez dit la vérité
Ich brauche nicht zu fragen, ob Sie die Wahrheit sagen
Foi de Navarre, mon lieutenant
Auf die Ehre eines Navarresen, mein Leutnant






Attention! Feel free to leave feedback.