Lyrics and translation Jean-Pierre Ferland - Chanson Pour Félix
Quand
Dieu
le
Père
Когда
Бог-Отец
A
fait
son
testament
Составил
свое
завещание
Il
a
donné
à
chacun
de
ses
enfants
Он
подарил
каждому
из
своих
детей
Un
bon
coup
de
guitare
Хороший
удар
на
гитаре
Deux
belles
phrases
rimées
Две
красивые
рифмованные
фразы
Et
puis
il
nous
a
dit
А
потом
он
сказал
нам:
Allez,
chantez!
Давай,
пой!
Je
ne
suis
pas
jaloux
de
vous
Я
тебе
не
завидую.
Et
plus
vous
direz
И
чем
больше
вы
скажете
Plus
ce
sera
sur
nous
Тем
больше
это
будет
на
нас
Et
puis
il
s'est
assis
А
потом
он
сел
Dans
le
plus
beau
champ
В
самом
прекрасном
поле
De
l'Île
d'Orléans
С
острова
Орлеан
Approchez!
Подойдите
ближе!
Mesdames
et
messieurs
Дамы
и
господа
Visitez
l'Île
d'Orléans
Посетите
остров
Орлеан
Des
beaux
sous-bois
Красивый
подлесок
Des
vrais
champs
de
mil
Настоящие
просовые
поля
Un
veau
qui
tète
Теленок,
который
кормит
грудью
Un
fil
de
chenille
Нитка
гусеницы
La
rivière
coule
un
peu
moins
gros
qu'avant
Река
течет
немного
меньше,
чем
раньше
Et
la
montagne
a
baissé
avec
le
temps
И
гора
со
временем
пошла
вниз
Mais
dans
deux
mille
ans
Но
через
две
тысячи
лет
Y
aura
pas
de
ciment
Цемента
не
будет.
À
l'Île
d'Orléans
На
Орлеанском
острове
Approchez!
Подойдите
ближе!
Mesdames
et
messieurs
Дамы
и
господа
Visitez
l'Île
d'Orléans
Посетите
остров
Орлеан
Au
fond
à
droit
dans
la
clairière
Внизу,
прямо
на
поляне
La
belle
maison
de
Félix
Leclerc
Прекрасный
дом
Феликса
Леклерка
Au
fond
à
gauche
sur
le
petit
coteau
Внизу
слева
на
небольшом
склоне
холма
Le
bungalow
de
Gilles
Vigneault
Бунгало
Жиля
Виньо
Au
fond
de
la
cour,
Charles
Aznavour
В
глубине
двора
Шарль
Азнавур
Au
bord
du
pré,
Léo
Ferré
На
краю
луга
Лео
Ферре
Vers
le
ruisseau,
Gilbert
Bécaud
К
ручью,
Жильбер
Беко
De
l'autre
côté
На
другой
стороне
La
porte
qui
grince
Скрипучая
дверь
C'est
celle
de
la
grange
de
Georges
Brassens
Это
та,
что
в
сарае
Жоржа
Брассена.
Approchez!
Approchez!
Подойдите
ближе!
Подойдите
ближе!
Recueillons-nous
Давайте
соберемся
Écoutons-les
chanter
Давайте
послушаем,
как
они
поют
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Neil Smith, Jean-pierre Ferland
Attention! Feel free to leave feedback.