Jean-Pierre Ferland - Je le sais - translation of the lyrics into German

Je le sais - Jean-Pierre Ferlandtranslation in German




Je le sais
Ich weiß es
Pas besoin de me faire la leçon
Du brauchst mir keine Lektion zu erteilen
Pas besoin de me faire la morale
Du brauchst mir keine Moralpredigt zu halten
De me dire qu'en règle générale
Mir zu sagen, dass man in der Regel
On ne fait plus ce genre de chanson
Diese Art von Liedern nicht mehr macht
Je le sais
Ich weiß es
Et qu'au niveau des sentiments
Und dass ich in Sachen Gefühle
Je suis arriéré de vingt ans
Zwanzig Jahre zurückgeblieben bin
Que l'amour c'est plus ce que c'était
Dass Liebe nicht mehr das ist, was sie war
Qu'on ferme sa gueule et qu'on le fait
Dass man die Klappe hält und es einfach tut
Je le sais
Ich weiß es
Pas besoin que vous me racontiez
Du brauchst mir nicht zu erzählen
Que le romantisme est périmé
Dass Romantik veraltet ist
Que moins il y a de sentimentalité
Dass je weniger Sentimentalität vorhanden ist
Le plus il y a de foin dans son grenier
Desto mehr Heu man auf dem Speicher hat
Je le sais
Ich weiß es
Mais moi, j'aime encore ma femme
Aber ich, ich liebe meine Frau noch immer
C'est fou, je sais
Es ist verrückt, ich weiß
Des fois, je m'mets à rougir rien que d'y penser
Manchmal werde ich rot, wenn ich nur daran denke
C'est fou ce qu'on se sent démodé
Es ist verrückt, wie altmodisch man sich fühlt
Quand on aime depuis longtemps la même femme
Wenn man schon lange dieselbe Frau liebt
Pas besoin de me dire qu'aujourd'hui
Du brauchst mir nicht zu sagen, dass heute
Le cri du cœur ça ne s'écrit plus
Der Schrei des Herzens nicht mehr geschrieben wird
Qu'il vaut mieux chialer sur la vie
Dass es besser ist, über das Leben zu jammern
Que de la porter jusqu'aux nues
Als es in den Himmel zu heben
Je le sais
Ich weiß es
Que le bonheur ne touche personne
Dass Glück niemanden berührt
Et qu'il faut des calamités
Und dass es Katastrophen braucht
Pour que ma concierge frissonne
Damit meine Hausmeisterin erschaudert
Ou pour que vous vous émouviez
Oder damit du dich rühren lässt
Je le sais
Ich weiß es
Et qu'il faut prendre le mors aux dents
Und dass man die Zähne zusammenbeißen muss
Mettre le feu aux sentiments
Die Gefühle in Brand setzen
Et quand on est à court d'idées
Und wenn einem die Ideen ausgehen
Sucer un bonbon d' L.S.D
Ein L.S.D.-Bonbon lutschen
Je le sais
Ich weiß es
Mais moi, je trouve la vie jolie
Aber ich, ich finde das Leben schön
C'est fou, je sais
Es ist verrückt, ich weiß
Des fois, je m'mets à rougir rien que d'y penser
Manchmal werde ich rot, wenn ich nur daran denke
C'est fou ce qu'on se sent démodé
Es ist verrückt, wie altmodisch man sich fühlt
Quand on vit calmement sa vie sans mélodrame
Wenn man sein Leben ruhig und ohne Melodram lebt
Pas besoin de vous égosiller
Du brauchst dich nicht heiser zu schreien
De me chanter sur les huit octaves
Mir über acht Oktaven vorzusingen
Que je risque de passer pour un cave
Dass ich Gefahr laufe, für einen Dummkopf gehalten zu werden
Avec ces anciennes idées
Mit diesen alten Ideen
Je le sais
Ich weiß es
Qu'aujourd'hui on ne s'attendrit plus
Dass man heute nicht mehr weichherzig wird
Ça fait cul-cul, ça fait fleur bleue
Das wirkt kitschig, das wirkt sentimental
Et qu'il ne faut pas oublier non plus
Und dass man auch nicht vergessen darf
Que ça fait des rides autour des yeux
Dass das Falten um die Augen macht
Je le sais
Ich weiß es
Qu'il faut être un peu moins sincère
Dass man ein bisschen weniger aufrichtig sein muss
Les temps ont tellement changé
Die Zeiten haben sich so sehr geändert
Qu'on ne peut même plus parler de sa mère
Dass man nicht einmal mehr über seine Mutter sprechen kann
Sans passer pour un pédé
Ohne für einen Schwulen gehalten zu werden
Je le sais
Ich weiß es
Mais moi, j'aime encore ma mère
Aber ich, ich liebe meine Mutter noch immer
C'est fou, je sais
Es ist verrückt, ich weiß
Des fois, je m'mets à rougir rien que d'y penser
Manchmal werde ich rot, wenn ich nur daran denke
C'est fou ce qu'on se sent démodé
Es ist verrückt, wie altmodisch man sich fühlt
Quand on a envie d'embrasser ces vieilles dames
Wenn man Lust hat, diese alten Damen zu umarmen
Pas besoin de me faire la leçon
Du brauchst mir keine Lektion zu erteilen
Pas besoin de me faire la morale
Du brauchst mir keine Moralpredigt zu halten
De me dire qu'en règle générale
Mir zu sagen, dass man in der Regel
On n'écrit plus de cette façon
Nicht mehr auf diese Weise schreibt
Je le sais
Ich weiß es





Writer(s): Jean Pierre Ferland


Attention! Feel free to leave feedback.