Jean-Pierre Ferland - Le chat du café des artistes - translation of the lyrics into German




Le chat du café des artistes
Die Katze des Künstlercafés
Quand on est mort, c'est qu'on est mort
Wenn man tot ist, ist man tot
Quand on ne rit plus c'est qu'on ne vit plus
Wenn man nicht mehr lacht, lebt man nicht mehr
Quand j'aurai coupé la ficelle
Wenn ich den Faden durchgeschnitten habe
Mettez-moi dans une poubelle
Werft mich in eine Mülltonne
Laissez-moi faisander un mois
Lasst mich einen Monat faisandieren
Et de jetez-moi au chat
Und von da, werft mich der Katze vor
Qu'il refuse ma rate et mon foie
Mag sie meine Milz und meine Leber ablehnen
Mais choisissez l'heure pour qu'il me mange le cœur
Aber wählt die Stunde, damit sie mir das Herz frisst
Et je reste encore avec vous
Und ich bleibe noch bei euch
Sur vos épaules et vos genoux
Auf euren Schultern und euren Knien
Que je sois puisqu'il faut qu'on existe
Dass ich sei, da man ja existieren muss
Le chat du café des artistes
Die Katze des Künstlercafés
Et si le pain vient à manquer
Und wenn das Brot knapp wird
Je serai et n'hésitez pas
Werde ich da sein und zögert nicht
Brisez-moi les pattes et le cou
Brecht mir die Pfoten und den Hals
Et puis mangez-moi à même le chat
Und dann esst mich direkt als Katze
Ce ne sera pas la première fois
Es wird nicht das erste Mal sein
Qu'on aura mangé un artiste
Dass man einen Künstler gegessen hat
Quand on est mort c'est qu'on est mort
Wenn man tot ist, ist man tot
Quand on ne rit plus, c'est que'on ne vit plus
Wenn man nicht mehr lacht, lebt man nicht mehr
Quand il a coupé la ficelle
Als er den Faden durchgeschnitten hat
On l'a mis dans une poubelle
Hat man ihn in eine Mülltonne geworfen
Et puis ils m'ont oublié
Und dann haben sie mich dort vergessen
Da da da da da da da da
Comme ils ont oublié le chat
So wie sie die Katze vergessen haben
Comme ils oublieront ma tête et mes chansons
So wie sie meinen Kopf und meine Lieder vergessen werden
Ce ne sera pas la dernière fois
Es wird nicht das letzte Mal sein
Que l'on oubliera un artiste
Dass man einen Künstler vergessen wird
Quand on est mort c'est qu'on est mort
Wenn man tot ist, ist man tot
Quand on ne rit plus, c'est que'on ne vit plus
Wenn man nicht mehr lacht, lebt man nicht mehr
Quand il a coupé la ficelle
Als er den Faden durchgeschnitten hat
On l'a mis dans une poubelle
Hat man ihn in eine Mülltonne geworfen
Et puis ils m'ont oublié
Und dann haben sie mich dort vergessen
Da da da da da da da da
Da da da da da da da da





Writer(s): Michel Robidoux, Jean-pierre Ferland


Attention! Feel free to leave feedback.