Jean-Pierre Ferland - Le Poète - translation of the lyrics into German

Le Poète - Jean-Pierre Ferlandtranslation in German




Le Poète
Der Dichter
J'ai beau tremper ma plume
Vergeblich tauche ich meine Feder
A même ma blessure
Direkt in meine Wunde
Mais mon âme est sèche
Aber meine Seele ist trocken
Comme mes quatre murs
Wie meine vier Wände
Ma muse a pris le large
Meine Muse hat das Weite gesucht
Depuis cent semaines
Seit hundert Wochen
Je me traîne
Ich schleppe mich dahin
Tout est froid
Alles ist kalt
Les larmes de la même couleur
Tränen von derselben Farbe
C'est comme si je n'avais
Es ist, als hätte ich
Ni d'âme ni de coeur
Weder Seele noch Herz
Si je n'écris plus
Wenn ich nicht mehr schreibe
C'est que je n'ai rien à dire
Ist es, weil ich nichts zu sagen habe
Ma muse n'y est plus
Meine Muse ist nicht mehr da
Et le poète a pris de l'encre
Und der Dichter nahm Tinte
Et du papier
Und Papier
Puis il s'est enfermé
Dann schloss er sich ein
Comme dedans sa tombe
Wie in sein Grab
Et comme un cavalier
Und wie ein Reiter
Essouffle sa monture
Sein Reittier bis zur Erschöpfung treibt
Il a écrit par tous les meubles et les murs
Beschrieb er alle Möbel und die Wände
Toutes les rimes riches
Alle reichen Reime
Qui riment avec muse
Die sich auf Muse reimen
Et le coeur autour
Und das Herz darum herum
Et dessous le tapis
Und unter dem Teppich
le bois est tendre
Dort, wo das Holz weich ist
Comme si le bois de rose
Als ob das Rosenholz
Pouvait mieux apprendre
Besser lernen könnte
Il a gravé avec ses ongles
Gravierte er mit seinen Nägeln
Et son couteau
Und seinem Messer
Le très beau nom de son amour
Den sehr schönen Namen seiner Liebe
Puis il s'est étendu
Dann legte er sich hin
Le coeur sur son couteau
Das Herz auf sein Messer
La gorge sur son nom
Die Kehle auf ihren Namen
La bouche sur sa page
Den Mund auf seiner Seite
C'était l'hiver
Es war Winter






Attention! Feel free to leave feedback.