Jean-Pierre Ferland - Les immortelles - translation of the lyrics into German

Les immortelles - Jean-Pierre Ferlandtranslation in German




Les immortelles
Die Unsterblichen
Vous avez nom que je voudrais pour ma maîtresse
Du hast einen Namen, den ich für meine Geliebte wünschte
Vous avez nom que les amours devraient connaître
Du hast einen Namen, den die Liebenden kennen sollten
Mais ils vivront ce que vivent les roses
Aber sie werden leben, was die Rosen leben
L'espace d'un, vous savez quoi
Für einen Moment, du weißt schon was
Ne s'appelleront jamais immortelles
Werden sich niemals Unsterbliche nennen
Ne seront jamais qu'un feu de joie
Werden niemals mehr als ein Freudenfeuer sein
Mais vous ne saurez jamais le soir d'une vieillesse
Aber du wirst niemals den Abend eines Alters kennen
vieil amour sur vieil amour, las, on se berce
Wo alte Liebe auf alter Liebe, ach, man sich wiegt
Le cœur usé mais plus tendre qu'avant
Das Herz abgenutzt, aber zärtlicher als zuvor
Fragile à l'œil, sensible au vent
Zerbrechlich für das Auge, empfindlich für den Wind
Sachant la vie sur son dernier printemps
Das Leben in seinem letzten Frühling wissend
Pauvres immortelles
Arme Unsterbliche
Et le plus se tresse ma chanson, le plus je pense
Und je mehr sich mein Lied flicht, desto mehr denke ich
Que ce qui meurt a plus de poids et d'importance
Dass das, was stirbt, mehr Gewicht und Bedeutung hat
J'amoure la vie, ma mie, à ma façon
Ich liebe das Leben, meine Liebste, auf meine Art
J'aime l'amour et le printemps
Ich liebe die Liebe und den Frühling
Comme je voudrais, ce soir, que ma chanson
Wie ich heute Abend möchte, dass mein Lied
S'achève et meure tout doucement
Endet und ganz sanft stirbt
Mais vous avez nom que je voudrais pour ma maîtresse...
Aber du hast einen Namen, den ich für meine Geliebte wünschte...





Writer(s): Jean Pierre Ferland


Attention! Feel free to leave feedback.