Jean-Pierre Ferland - Les journalistes - translation of the lyrics into German

Les journalistes - Jean-Pierre Ferlandtranslation in German




Les journalistes
Die Journalisten
Beaucoup de mots, très peu d'humour, moitié pinson, moitié vautour
Viele Worte, sehr wenig Humor, halb Fink, halb Geier
Ça dépend de l'heure et du jour, de l'édition et du tirage
Das hängt von der Stunde und dem Tag ab, von der Ausgabe und der Auflage
Ils ont autant d'élan moral qu'ils ont de pages à leur journal
Sie haben so viel moralischen Schwung, wie sie Seiten in ihrer Zeitung haben
Ça fait du bien, ça fait du mal, ça dépend de leurs avantages
Das tut gut, das tut weh, das hängt von ihren Vorteilen ab
Ils vous habillent à leur façon, vous prêtent des déclarations
Sie kleiden Sie nach ihrer Art ein, legen Ihnen Aussagen in den Mund
Vous coupent en deux ou trois tronçons,
Schneiden Sie in zwei oder drei Stücke,
Ils vous tuent puis ils vous éventrent
Sie töten Sie, dann weiden sie Sie aus
Ils racontent ce qu'ils ont su, d'un autre qui est bien connu
Sie erzählen, was sie erfahren haben, von einem anderen, der wohlbekannt ist
Un autre qui est très bien vu quand ils n'ont rien su ils inventent
Ein anderer, der sehr angesehen ist, wenn sie nichts wussten, erfinden sie es
Quand ils ont lu Tintin, Prévert, quand ils ont écrit quatre vers
Wenn sie Tim und Struppi, Prévert gelesen haben, wenn sie vier Verse geschrieben haben
On les consacre reporters dans la mode ou la politique
Man weiht sie zu Reportern in Mode oder Politik
Quand ils n'ont plus assez d'idées on les met aux chiens égarés
Wenn sie nicht mehr genug Ideen haben, setzt man sie auf entlaufene Hunde an
Quand y'en a plus ils sont mutés, on les met aux rangs des critiques
Wenn es keine mehr gibt, werden sie versetzt, man steckt sie in die Reihen der Kritiker
As-tu vu mon papier tout frais? C'est presque du papier monnaie
Hast du meinen frischen Artikel gesehen? Das ist fast wie Geldscheine
Est-ce que tu connais Bossuet? Tout à fait moi moins la légende
Kennst du Bossuet? Ganz ich, nur ohne die Legende
C'est pas du mou, c'est du brutal et puis ça fera original
Das ist nicht lasch, das ist brutal und außerdem wird es originell sein
J'avais mal à mon piédestal quand on monte plus y faut descendre
Mein Podest tat mir weh, wenn man nicht mehr steigt, muss man absteigen
Pour les comprendre il faut les voir,
Um sie zu verstehen, muss man sie sehen,
Le moins souvent mais certains soirs
Möglichst selten, aber an manchen Abenden
Surtout quand ils jouent l'épluchoir aux soirées des grandes premières
Besonders wenn sie bei großen Premierenabenden Haarspalterei betreiben
Le bras pendant, la plume au bout, le programme sur les genoux
Den Arm hängend, die Feder am Ende, das Programm auf den Knien
Ils feignent de comprendre tout mais s'ennuient comme au cimetière
Sie tun so, als würden sie alles verstehen, aber langweilen sich wie auf dem Friedhof
Et leurs critiques terminées, il faut les voir se corriger
Und wenn ihre Kritiken fertig sind, muss man sehen, wie sie sich korrigieren
Faisant toute objectivité comme s'ils avaient payé leurs places
Wobei sie völlige Objektivität vortäuschen, als hätten sie ihre Plätze bezahlt
Et le lendemain au matin vous la trouverez dans un coin
Und am nächsten Morgen finden Sie sie in einer Ecke
Une à la deux et deux fois rien, question de goût, question d'espace
Eine auf Seite zwei und zweimal nichts, Frage des Geschmacks, Frage des Platzes
Quand on sait tout on ne sait rien, je sais peu mais je le sais bien
Wenn man alles weiß, weiß man nichts, ich weiß wenig, aber das weiß ich gut
J'ai appris dans un quotidien toutes les lois fondamentales
Ich habe in einer Tageszeitung alle grundlegenden Gesetze gelernt
J'ai appris ce que je savais, le moins c'est faux, le plus c'est vrai
Ich habe gelernt, was ich wusste: Das Weniger ist falsch, das Mehr ist wahr
Le plus c'est gros plus c'est épais,
Je größer es ist, desto dicker ist es,
Le moins c'est blanc, le plus c'est sale
Das Weniger ist weiß, das Mehr ist schmutzig
Quand vous écouterez ma chanson ne sautez pas aux conclusions
Wenn Sie mein Lied hören, ziehen Sie keine voreiligen Schlüsse
Sachez que vous faites exception et que gagner sa vie c'est triste
Wissen Sie, dass Sie eine Ausnahme sind und dass es traurig ist, seinen Lebensunterhalt zu verdienen
Ne me mettez pas aux arrêts, gardez vos rages pour après
Nehmen Sie mich nicht fest, heben Sie Ihre Wut für später auf
Quand je n'aurai plus de succès, quand je deviendrai journaliste
Wenn ich keinen Erfolg mehr habe, wenn ich Journalist werde





Writer(s): Jean Pierre Ferland


Attention! Feel free to leave feedback.