Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les journalistes
Die Journalisten
Beaucoup
de
mots,
très
peu
d'humour,
moitié
pinson,
moitié
vautour
Viele
Worte,
sehr
wenig
Humor,
halb
Fink,
halb
Geier
Ça
dépend
de
l'heure
et
du
jour,
de
l'édition
et
du
tirage
Das
hängt
von
der
Stunde
und
dem
Tag
ab,
von
der
Ausgabe
und
der
Auflage
Ils
ont
autant
d'élan
moral
qu'ils
ont
de
pages
à
leur
journal
Sie
haben
so
viel
moralischen
Schwung,
wie
sie
Seiten
in
ihrer
Zeitung
haben
Ça
fait
du
bien,
ça
fait
du
mal,
ça
dépend
de
leurs
avantages
Das
tut
gut,
das
tut
weh,
das
hängt
von
ihren
Vorteilen
ab
Ils
vous
habillent
à
leur
façon,
vous
prêtent
des
déclarations
Sie
kleiden
Sie
nach
ihrer
Art
ein,
legen
Ihnen
Aussagen
in
den
Mund
Vous
coupent
en
deux
ou
trois
tronçons,
Schneiden
Sie
in
zwei
oder
drei
Stücke,
Ils
vous
tuent
puis
ils
vous
éventrent
Sie
töten
Sie,
dann
weiden
sie
Sie
aus
Ils
racontent
ce
qu'ils
ont
su,
d'un
autre
qui
est
bien
connu
Sie
erzählen,
was
sie
erfahren
haben,
von
einem
anderen,
der
wohlbekannt
ist
Un
autre
qui
est
très
bien
vu
quand
ils
n'ont
rien
su
ils
inventent
Ein
anderer,
der
sehr
angesehen
ist,
wenn
sie
nichts
wussten,
erfinden
sie
es
Quand
ils
ont
lu
Tintin,
Prévert,
quand
ils
ont
écrit
quatre
vers
Wenn
sie
Tim
und
Struppi,
Prévert
gelesen
haben,
wenn
sie
vier
Verse
geschrieben
haben
On
les
consacre
reporters
dans
la
mode
ou
la
politique
Man
weiht
sie
zu
Reportern
in
Mode
oder
Politik
Quand
ils
n'ont
plus
assez
d'idées
on
les
met
aux
chiens
égarés
Wenn
sie
nicht
mehr
genug
Ideen
haben,
setzt
man
sie
auf
entlaufene
Hunde
an
Quand
y'en
a
plus
ils
sont
mutés,
on
les
met
aux
rangs
des
critiques
Wenn
es
keine
mehr
gibt,
werden
sie
versetzt,
man
steckt
sie
in
die
Reihen
der
Kritiker
As-tu
vu
mon
papier
tout
frais?
C'est
presque
du
papier
monnaie
Hast
du
meinen
frischen
Artikel
gesehen?
Das
ist
fast
wie
Geldscheine
Est-ce
que
tu
connais
Bossuet?
Tout
à
fait
moi
moins
la
légende
Kennst
du
Bossuet?
Ganz
ich,
nur
ohne
die
Legende
C'est
pas
du
mou,
c'est
du
brutal
et
puis
ça
fera
original
Das
ist
nicht
lasch,
das
ist
brutal
und
außerdem
wird
es
originell
sein
J'avais
mal
à
mon
piédestal
quand
on
monte
plus
y
faut
descendre
Mein
Podest
tat
mir
weh,
wenn
man
nicht
mehr
steigt,
muss
man
absteigen
Pour
les
comprendre
il
faut
les
voir,
Um
sie
zu
verstehen,
muss
man
sie
sehen,
Le
moins
souvent
mais
certains
soirs
Möglichst
selten,
aber
an
manchen
Abenden
Surtout
quand
ils
jouent
l'épluchoir
aux
soirées
des
grandes
premières
Besonders
wenn
sie
bei
großen
Premierenabenden
Haarspalterei
betreiben
Le
bras
pendant,
la
plume
au
bout,
le
programme
sur
les
genoux
Den
Arm
hängend,
die
Feder
am
Ende,
das
Programm
auf
den
Knien
Ils
feignent
de
comprendre
tout
mais
s'ennuient
comme
au
cimetière
Sie
tun
so,
als
würden
sie
alles
verstehen,
aber
langweilen
sich
wie
auf
dem
Friedhof
Et
leurs
critiques
terminées,
il
faut
les
voir
se
corriger
Und
wenn
ihre
Kritiken
fertig
sind,
muss
man
sehen,
wie
sie
sich
korrigieren
Faisant
toute
objectivité
comme
s'ils
avaient
payé
leurs
places
Wobei
sie
völlige
Objektivität
vortäuschen,
als
hätten
sie
ihre
Plätze
bezahlt
Et
le
lendemain
au
matin
vous
la
trouverez
dans
un
coin
Und
am
nächsten
Morgen
finden
Sie
sie
in
einer
Ecke
Une
à
la
deux
et
deux
fois
rien,
question
de
goût,
question
d'espace
Eine
auf
Seite
zwei
und
zweimal
nichts,
Frage
des
Geschmacks,
Frage
des
Platzes
Quand
on
sait
tout
on
ne
sait
rien,
je
sais
peu
mais
je
le
sais
bien
Wenn
man
alles
weiß,
weiß
man
nichts,
ich
weiß
wenig,
aber
das
weiß
ich
gut
J'ai
appris
dans
un
quotidien
toutes
les
lois
fondamentales
Ich
habe
in
einer
Tageszeitung
alle
grundlegenden
Gesetze
gelernt
J'ai
appris
ce
que
je
savais,
le
moins
c'est
faux,
le
plus
c'est
vrai
Ich
habe
gelernt,
was
ich
wusste:
Das
Weniger
ist
falsch,
das
Mehr
ist
wahr
Le
plus
c'est
gros
plus
c'est
épais,
Je
größer
es
ist,
desto
dicker
ist
es,
Le
moins
c'est
blanc,
le
plus
c'est
sale
Das
Weniger
ist
weiß,
das
Mehr
ist
schmutzig
Quand
vous
écouterez
ma
chanson
ne
sautez
pas
aux
conclusions
Wenn
Sie
mein
Lied
hören,
ziehen
Sie
keine
voreiligen
Schlüsse
Sachez
que
vous
faites
exception
et
que
gagner
sa
vie
c'est
triste
Wissen
Sie,
dass
Sie
eine
Ausnahme
sind
und
dass
es
traurig
ist,
seinen
Lebensunterhalt
zu
verdienen
Ne
me
mettez
pas
aux
arrêts,
gardez
vos
rages
pour
après
Nehmen
Sie
mich
nicht
fest,
heben
Sie
Ihre
Wut
für
später
auf
Quand
je
n'aurai
plus
de
succès,
quand
je
deviendrai
journaliste
Wenn
ich
keinen
Erfolg
mehr
habe,
wenn
ich
Journalist
werde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Pierre Ferland
Attention! Feel free to leave feedback.