Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
le
corridor
Im
Korridor
Y'a
quelqu'un
qui
rit
fort,
fort
Da
lacht
jemand
laut,
sehr
laut
On
n'a
pas
de
secrets
Wir
haben
keine
Geheimnisse
Quand
on
vit
en
ville
Wenn
man
in
der
Stadt
lebt
Dans
un
vingtième
étage
Im
zwanzigsten
Stock
C'est
comme
en
bateau
Das
ist
wie
auf
einem
Schiff
Mais
nous,
dans
notre
vingtième
Aber
wir,
in
unserem
zwanzigsten
C'est
comme
dans
un
grand
motel
Das
ist
wie
in
einem
großen
Motel
Les
murs
sont
en
carton
Die
Wände
sind
aus
Pappe
Mais
ça
ne
fait
rien
Aber
das
macht
nichts
J'ai
des
bons
voisins
Ich
habe
gute
Nachbarn
On
se
couche
aux
mêmes
matins
Wir
gehen
zur
selben
Zeit
schlafen
On
aime
les
mêmes
chansons
Wir
mögen
die
gleichen
Lieder
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
On
prendra
tout
l'étage
Werden
wir
die
ganze
Etage
übernehmen
Pour
qu'après
on
puisse
prendre
tout
l'édifice
Damit
wir
danach
das
ganze
Gebäude
übernehmen
können
Un
bloc
appartement
Ein
Wohnblock
Comme
un
grand
motel
bateau
Wie
ein
großes
Motel-Schiff
Alfred,
alfred,
alfred
Alfred,
Alfred,
Alfred
Le
motel
alfred
Das
Motel
Alfred
Viens
voir
sur
mon
balcon
Komm
auf
meinen
Balkon
schauen
L'oxyde
de
carbone
sent
l'encens
Das
Kohlenmonoxid
riecht
nach
Weihrauch
Viens
prendre
une
sniff
de
ville
Komm,
atme
die
Stadt
ein
Viens
t'étendre
sur
mon
mur
à
mur
Komm,
leg
dich
auf
meinen
Teppichboden
La
ville
vue
d'en
haut
Die
Stadt
von
oben
gesehen
Ça
ressemble
à
notre
cerveau
Sieht
aus
wie
unser
Gehirn
Dans
le
corridor
Im
Korridor
Y'a
quelqu'un
qui
rit
fort,
fort
Da
lacht
jemand
laut,
sehr
laut
On
n'a
pas
de
secrets
Wir
haben
keine
Geheimnisse
Quand
on
vit
en
ville
Wenn
man
in
der
Stadt
lebt
Dans
un
vingtième
étage
Im
zwanzigsten
Stock
C'est
comme
en
bateau
Das
ist
wie
auf
einem
Schiff
Mais
nous,
dans
notre
vingtième
Aber
wir,
in
unserem
zwanzigsten
C'est
comme
dans
un
grand
motel
Das
ist
wie
in
einem
großen
Motel
Chez
eux,
chez
nous,
chez
vous
Bei
ihnen,
bei
uns,
bei
euch
Tout
ça,
tout
ça
se
passe
dans
le
corridor
All
das,
all
das
passiert
im
Korridor
Et
ça
finit
toujours
pareil
Und
es
endet
immer
gleich
Avec
une
toune
dans
les
oreilles
Mit
einem
Lied
in
den
Ohren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Pierre Ferland, Jean Pierre Paquin
Attention! Feel free to leave feedback.