Jean-Pierre Ferland - Y'a des jours - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jean-Pierre Ferland - Y'a des jours




Y'a des jours
There Are Days
Y a des jours on penche
There are days when we lean
Y en a d'autres on plie
There are others when we fold
Y a ceux on flanche
There are those when we falter
Moi, j'ai flanché
I have faltered
Y a des jours il vente
There are days when it blows
Y en a d'autres il pleut
There are others when it rains
Il pleuvait dans ma chambre
It was raining in my room
Et j'ai flanché
And I faltered
Aaaaaaaaaah!
Aaaaaaaaaah!
J'étais si bas ce jour-là
I was so low that day
Que je n'faisais pas d'ombre
That I didn't cast a shadow
J'étais si seul ce jour-là
I was so alone that day
Que je n'pouvais pas descendre plus bas
That I couldn't have fallen any lower
Il fallait que je le dise
I had to say it
Je l'ai dit à la rivière
I told it to the river
Elle m'a si bien écouté
She listened so well
Que du haut du pont, je m'y suis jeté
That I threw myself into it from the bridge
Aaaaaaaaaah!
Aaaaaaaaaah!
Que j'étais bien dans ses bras
How good I was in her arms
Je m'suis laissé descendre au plus creux de son lit
I let myself go to the deepest part of her bed
Elle n'était pas bien grande
She wasn't that big
Je m'suis plié
I folded myself
Et je m'suis laissé prendre
And I let myself be taken
Comme on n'm'a jamais pris
Like I have never been taken
Moi qui veux toujours prendre
Me who always wants to take
Je m'suis donné
I gave myself
Aaaaaaaaaah!
Aaaaaaaaaah!
Que j'étais bien dans ses bras
How good I was in her arms
Si bien à marée haute
So well at high tide
Qu'au plus large de ses côtes
That at the largest part of her banks
Je me suis laissé couler
I let myself sink
Je l'ai dit à la rivière
I told it to the river
Elle m'a si bien écouté
She listened so well
Que du haut du pont
That from the bridge
Je m'y suis jeté
I threw myself into it
Aaaaaaaaaah!
Aaaaaaaaaah!
Que j'étais bien dans tes bras
How good I was in your arms
Y a des jours on coule
There are days when we sink
Jusqu'au plus profond
To the deepest point
Sans crier au secours
Without crying for help





Writer(s): Jean Pierre Ferland


Attention! Feel free to leave feedback.