Lyrics and translation Jean-Pierre Ferland - Écoute pas ça
Écoute
pas
ça
Не
слушай
этого.
Tu
vas
brailler
Ты
будешь
смеяться
Écoute
pas
ça
Не
слушай
этого.
Tu
vas
mouiller
ta
robe
Ты
намочишь
свое
платье.
Et
tu
vas
t'ennuyer
И
тебе
скучно
J'ai
réparé
la
porte
Я
починил
дверь.
La
chatte
est
dans
le
chassis
Киска
находится
в
шасси
J'te
jure
que
ça
sent
pas
l'pot
Клянусь,
это
не
пахнет
горшком.
J'te
jure
que
j'ai
pas
bu
non
plus
Клянусь,
я
тоже
не
пил.
Et
pourtant
je
suis
soûl
mort
И
все
же
я
мертвецки
пьян.
Écoute
pas
ça
Не
слушай
этого.
Ta
crème
de
jour
Твой
дневной
крем
Ton
huile
de
corps
Твое
масло
для
тела
Ton
fard
à
joues
Твой
румянец
Me
soûlent
à
mort
Напьют
меня
до
смерти
Les
p'tites
culottes
Чертовы
трусики
Que
tu
m'as
oubliées
Что
ты
меня
забыл
Y'a
des
images
qui
trottent
Есть
картинки,
которые
бегают
Dans
un
homme
délaissé
В
брошенном
человеке
Je
suis
dans
la
cuisine
Я
на
кухне.
Toi
tu
es
tout
partout
Ты
повсюду,
ты
везде.
Je
frotte
la
mélamine
Я
втираю
меламин
Comme
si
c'était
de
l'acajou
Как
будто
это
красное
дерево
On
brûle
tout
c'qu'on
désire
Мы
сжигаем
все,
что
хотим
On
tue
tout
c'qu'on
adore
Мы
убиваем
все,
что
нам
нравится
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
J'te
demande
en
mariage
Я
приглашаю
тебя
на
свадьбу.
Les
mains
dans
l'visage
Руки
в
лицо
Les
anges
à
l'église
Ангелы
в
церкви
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
Écoute
pas
c'que
j'te
dis
Не
слушай,
что
я
тебе
говорю
J'aimerais
ça
qu'tu
m'dises
oui
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
сказал
мне
"да".
C'est
l'histoire
d'un
gars
Это
история
одного
парня
Qui
s'achète
d'la
soupe
Кто
покупает
себе
суп
Et
puis
qui
bouffe
tout
seul
А
потом
кто
ест
сам
по
себе
En
face
du
chapeau
d'sa
blonde
Перед
шляпой
своей
блондинки
Sur
le
clou
du
mur
На
гвозде
стены
Un
homme
autonome
Самостоятельный
мужчина
Qui
fait
dur
Что
делает
трудно
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
Qu'on
parte
en
voyage
Пусть
мы
отправимся
в
путешествие
Sans
aucun
bagage
Без
багажа
Tout
nus
sur
une
plage
Все
голые
на
пляже
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
Pas
parce
que
j'suis
tout
seul
Не
потому,
что
я
совсем
один.
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
Pas
parce
que
t'es
partie
Не
потому,
что
ты
ушла.
Écoute
pas
ma
grand'gueule
Не
слушай
мою
бабушку.
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
J'aimerais
ça
qu'tu
dises
oui
Мне
бы
хотелось,
чтобы
ты
сказал
"Да".
Ta
crème
de
jour
Твой
дневной
крем
Ton
huile
de
corps
Твое
масло
для
тела
Ton
fard
à
joues
Твой
румянец
Me...
soûlent...
à...
mort
Меня
...
напоили...
до
...
смерти
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
Qu'on
parte
en
voyage
Пусть
мы
отправимся
в
путешествие
Sans
aucun
bagage
Без
багажа
Tout
nus
sur
une
plage
Все
голые
на
пляже
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
Pas
parce
que
j'suis
tout
seul
Не
потому,
что
я
совсем
один.
J'te
demande
en
mariage
Я
приглашаю
тебя
на
свадьбу.
Pas
parce
que
t'es
partie
Не
потому,
что
ты
ушла.
Écoute
pas
ma
grand'gueule
Не
слушай
мою
бабушку.
Écoute
pas
c'que
j'te
dis
Не
слушай,
что
я
тебе
говорю
J'aimerais
ça
qu'on
s'marie
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
поженились.
Écoute
pas
ça
Не
слушай
этого.
Tu
vas
brailler
Ты
будешь
смеяться
Écoute
pas
ça
Не
слушай
этого.
Tu
vas
mouiller
ta
robe
Ты
намочишь
свое
платье.
Écoute
pas
ça
Не
слушай
этого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-pierre Ferland, Alain Leblanc, Robert Cohen
Attention! Feel free to leave feedback.