Lyrics and translation Jean Sablon - Ce Petit Chemin
Ce
petit
chemin
Этот
маленький
путь
Ce
petit
chemin
Этот
маленький
путь
Pour
aller
à
la
Préfecture
Чтобы
поехать
в
префектуру
Prends
la
route
numéro
trois
Езжай
по
дороге
номер
три.
Tu
suis
la
file
des
voitures
Ты
стоишь
в
очереди
за
машинами.
Et
tu
t'en
vas
tout
droit,
tout
droit
И
ты
уходишь
прямо,
прямо.
C'est
un
billard,
c'est
une
piste
Это
бильярд,
это
дорожка.
Pas
un
arbre,
pas
une
fleur
Не
дерево,
не
цветок.
Comme
c'est
beau,
comme
c'est
triste
Как
это
красиво,
как
грустно
Tu
feras
du
cent
trente
à
l'heure
Ты
будешь
со
ста
тридцати
в
час.
Mais
moi,
ces
routes
goudronnées
Но
я,
эти
асфальтированные
дороги
Toutes
ces
routes
me
dégoûtent
Все
эти
дороги
вызывают
у
меня
отвращение.
Si
vous
m'aimez,
venez,
venez
Если
ты
меня
любишь,
приходи,
приходи
Venez
chanter,
venez
flâner
Приходите
и
пойте,
приходите
и
гуляйте
Et
nous
prendrons
un
raccourci
И
мы
воспользуемся
сокращением
Le
petit
chemin
que
voici
Маленький
путь,
который
вот
Ce
petit
chemin,
qui
sent
la
noisette
Эта
маленькая
тропинка,
пахнущая
ореховым
орехом
Ce
petit
chemin,
n'a
ni
queue
ni
tête
У
этой
маленькой
тропинки
нет
ни
хвоста,
ни
головы
On
le
voit,
qui
fait
trois
Мы
видим
его,
который
делает
три
Petits
tours
dans
le
bois
Маленькие
башни
в
лесу
Puis
il
part
au
hasard
Затем
он
уходит
наугад
En
flânant
comme
un
lézard
Прогуливаясь
как
ящерица
C'est
le
rendez-vous
de
tous
les
insectes
Это
назначение
всех
насекомых
Les
oiseaux
pour
nous,
y
donnent
leur
fêtes
Птицы
для
нас
устраивают
там
свои
вечеринки
Les
lapins
nous
invitent
Кролики
приглашают
нас
Souris-moi,
courons
vite
Улыбнись
мне,
давай
побыстрее
побежим.
Ne
crains
rien,
prends
ma
main
Не
бойся,
возьми
меня
за
руку.
Dans
ce
petit
chemin
На
этом
маленьком
пути
Les
routes
départementales
Ведомственные
дороги
Dont
les
vieux
cantonniers
sont
rois
Чей
старые
menders
и
царей,
Ont
l'air
de
ces
horizontales
Выглядят
такими
горизонтальными
Qui
m'ont
toujours
rempli
d'effroi
Которые
всегда
наполняли
меня
ужасом
Et
les
poteaux
télégraphiques
И
телеграфные
столбы
Font
un
ombrage
insuffisant
Делают
недостаточное
затенение
Pour
les
idylles
poétiques
За
поэтические
идиллии
Et
pour
les
rêves
reposants
И
для
спокойных
снов
À
bas
les
routes
rebattues
Вниз
по
пересеченным
дорогам
Les
tas
de
pierres,
la
poussière
Груды
камней,
пыль
Et
l'herbe
jaune
des
talus
И
желтая
трава
осыпей
Les
cantonniers,
il
n'en
faut
plus
Кантонисты
больше
не
нужны.
Nous
avons
pris
un
raccourci
Мы
выбрали
короткий
путь
Le
petit
chemin
que
voic
Маленький
путь,
по
которому
идет
Ce
petit
chemin
qui
sent
la
noisette
Эта
маленькая
тропинка,
пахнущая
ореховым
орехом
Ce
petit
chemin
m'a
tourné
la
tête
Эта
маленькая
тропинка
вскружила
мне
голову
J'ai
posé,
trois
baisers
Я
позировал,
три
поцелуя
Sur
tes
cheveux
frisés
На
твоих
вьющихся
волосах
Et
puis
sur
ta
figure
А
потом
на
твоей
фигуре
Toute
barbouillée
de
mûres
Вся
измазанная
ежевикой
Pour
nous
observer,
des
milliers
d'insectes
Чтобы
наблюдать
за
нами,
тысячи
насекомых
S'étaient
rassemblées
par
dessus
nos
têtes
Собрались
над
нашими
головами
Mais
un
lièvre
au
passage
Но
заяц,
кстати,
Nous
a
dit
soyez
sages
Сказал
нам
быть
мудрыми
Ne
crains
rien,
prends
ma
main
Не
бойся,
возьми
меня
за
руку.
Dans
ce
petit
chemin
На
этом
маленьком
пути
Ce
petit
chemin
Этот
маленький
путь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Legrand, Mireille
Attention! Feel free to leave feedback.