Jean Sablon - Chanson des rues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jean Sablon - Chanson des rues




Dans la rue chaque soir
Каждый вечер на улице
Un accordéon prélude
Прелюдия аккордеона
Dans la rue chaque soir
Каждый вечер на улице
Au beau milieu du trottoir
Посреди тротуара
Les passants s'arrêtent
Прохожие останавливаются
Et reprennent en choeur
И снова хором
Le refrain que tout le monde sait par coeur...
Припев, который все знают наизусть...
Bien des gens s'arrêtent
Многие люди останавливаются
Et la voix émue
И взволнованный голос
Sans façon répètent
Без пути повторяют
La vieille chanson des rues
Старая уличная песня
Modeste musique
Скромная музыка
Poésie d'un sou
Поэзия копейки
Mais cet air mélancolique
Но эта меланхолическая мелодия
Vous poursuit partout.
Вас повсюду преследуют.
On y parle de jeunesse
Там говорят о молодости
D'amour et de longs baisers,
Любви и долгих поцелуев,
De serments et de tendresse.
Клятвы и нежность.
De clair de lune et d'été...
Лунный свет и лето...
Bien des gens s'arrêtent
Многие люди останавливаются
Et la voix émue
И взволнованный голос
Sans façon répètent
Без пути повторяют
La chanson des rues
Песня улиц
La chanson de la rue
Песня улицы
C'est tout à fait notre histoire,
Это полностью наша история,
La chanson de la rue
Песня улицы
Chacun s'y est reconnu.
Каждый узнал себя в этом.
Les couplets, les refrains s'y ressemblent, toujours,
Куплеты, припевы всегда похожи друг на друга,
Car on y parle uniquement d'amour...
Потому что там говорится только о любви...
Bien des gens s'arrêtent
Многие люди останавливаются
Et la voix émue
И взволнованный голос
Sans façon répètent
Без пути повторяют
La vieille chanson des rues...
Старая уличная песня...
Modeste musique
Скромная музыка
Poésie d'un sou
Поэзия копейки
Mais cet air mélancolique
Но эта меланхолическая мелодия
Vous poursuit partout
Преследует вас повсюду
On y parle de tristesse
В нем говорится о печали
De rêves et d'amours déçus
Разочарованных мечтаний и любви
Et du regret que vous laisse
И сожаление, которое оставляет тебя
Les années qui ne sont plus...
Годы, которых уже нет...
Bien des gens s'arrêtent
Многие люди останавливаются
Et la voix émue
И взволнованный голос
Sans façon répètent
Без пути повторяют
La chanson des rues
Песня улиц





Writer(s): Vaucaire Michel Jacques Pierre, Goehr Rudolph


Attention! Feel free to leave feedback.