Lyrics and translation Jean Sablon - La Dernière Bergère
La Dernière Bergère
Последняя пастушка
Dans
un
tout
petit
pays
perdu
В
одной
забытой
деревушке,
L'an
passé,
j'ai
vu
la
dernière
В
прошлом
году
я
повстречал
последнюю
Des
bergères
Из
пастушек.
18
ans
et
un
prix
de
vertu
Восемнадцать
лет
и
пример
добродетели,
C'était
la
fille
la
plus
sage
Она
была
самой
скромной
девушкой
Elle
filait
la
quenouille
Она
пряла,
управляясь
с
веретеном,
En
gardant
ses
moutons
Пасла
своих
овец.
Elle
avait
des
bas
de
coton
Носила
хлопковые
чулки
Et
se
moquait
bien
des
garçons
И
смеялась
над
парнями,
Penauds
et
bredouilles
Робокими
и
неловкими.
Et
ma
bergère
était
fraîche
Моя
пастушка
была
свежа,
Elle
ignorait
les
fards
Она
не
знала
косметики,
Elle
n'empruntait
rien
à
l'art
Не
прибегала
к
искусственным
уловкам,
Et
son
charme
était
campagnard
Её
очарование
было
деревенским
Et
doux
comme
une
pêche
И
нежным,
как
персик,
J'en
devins
tellement
amoureux
Я
так
в
неё
влюбился,
Que
j'allais
dire
mon
envie
Что
готов
был
открыть
свои
чувства
Je
lui
offris
mon
cœur
généreux
Я
предложил
ей
своё
щедрое
сердце,
Ma
maison,
toute
ma
fortune
Свой
дом,
всё
своё
состояние
Et
le
front
dans
la
poussière
Упав
лицом
в
пыль,
Je
lui
dis
mon
amour
Я
признался
ей
в
любви,
Et
des
serments,
et
des
toujours
Клялся
в
вечной
верности,
Quantité
de
mots
en
"our"
Говорил
много
слов
с
окончанием
на
"ур",
Qu'aiment
tant
les
bergères
Которые
так
любят
пастушки.
Quand
j'eus
bien
fait
l'imbécile
Когда
я
изрядно
поважничал,
Elle
dit
gentiment
Она
мило
сказала:
"Je
n'ai
pas
besoin
d'un
amant
"Мне
не
нужен
возлюбленный,
Car
j'ai
pour
ça
mes
moutons
blancs
Ведь
у
меня
есть
мои
белые
овечки,
Ils
sont
plus
dociles
Они
гораздо
послушнее,
Plus
dociles"
Гораздо
послушнее".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alec Siniavine, Robert Sauvage
Attention! Feel free to leave feedback.