Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le manège aux souvenirs
Das Karussell der Erinnerungen
On
revient
toujours
Wir
kehren
immer
zurück
Aux
chansons
d'amour
Zu
den
Liebesliedern
Les
chansons,
c'est
le
manège
aux
souvenirs
Die
Lieder,
das
ist
das
Karussell
der
Erinnerungen
Si
j'oublie
parfois
Wenn
ich
manchmal
vergesse
De
penser
à
toi
An
dich
zu
denken
La
chanson
n'oublie
jamais
de
revenir.
Das
Lied
vergisst
nie
zurückzukehren.
On
s'est
tout
donné,
Wir
haben
uns
alles
gegeben,
Ne
m'en
veux
pas
si
j'ai
gardé
Sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
behalten
habe
Quelques
mots
sur
quelques
notes
au
coin
du
coeur
Ein
paar
Worte
zu
ein
paar
Noten
in
einer
Ecke
meines
Herzens
Ça
fait
toujours
quelque
chose
d'écouter
"la
vie
en
rose"
Es
berührt
einen
immer,
"La
vie
en
rose"
zu
hören
Quand
on
s'aim'
autant
que
nous.
Wenn
man
sich
so
liebt
wie
wir.
Si
tu
crois
toujours
Wenn
du
immer
noch
glaubst
Aux
chansons
d'amour
An
Liebeslieder
Viens
demain
sur
le
manège
aux
souvenirs
Komm
morgen
zum
Karussell
der
Erinnerungen
On
y
voit
danser
Dort
sieht
man
tanzen
On
entend
chanter
Man
hört
singen
Nos
printemps
qui
n'attendaient
jamais
l'avril.
Unsere
Frühlinge,
die
nie
auf
den
April
warteten.
Tourbillon
du
coeur
Wirbelwind
des
Herzens
Noyé
sous
une
pluie
de
fleurs,
Ertrunken
unter
einem
Regen
aus
Blumen,
Tout
un
monde
qu'on
appelle
le
Bonheur
Eine
ganze
Welt,
die
man
Glück
nennt
Ah!
que
la
vie
sera
belle
Ah!
Wie
schön
das
Leben
sein
wird
Si
longtemps
qu'au
fil
des
jours
Solange
im
Laufe
der
Tage
Tourne,
tournera
l'amour
Die
Liebe
sich
dreht,
sich
drehen
wird
Ça
fait
toujours
quelque
chose
d'écouter
"la
vie
en
rose"
Es
berührt
einen
immer,
"La
vie
en
rose"
zu
hören
Quand
on
s'aim'
autant
que
nous.
Wenn
man
sich
so
liebt
wie
wir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Barclay, Eddy Marnay, Emile Stern
Attention! Feel free to leave feedback.