Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus rien, je n'ai plus rien qu'un chien
Nichts mehr, ich hab' nichts mehr als einen Hund
Sur
le
boul'vard
de
La
Villette
Auf
dem
Boulevard
de
La
Villette
Deux
femmes
travaillaient
pour
moi
Arbeiteten
zwei
Frauen
für
mich
Mais
elles
sont
malades
pour
trois
mois.
Doch
sie
sind
krank
für
drei
Monate.
Une
vieille
dame
à
galette
Eine
reiche
alte
Dame
Avait
pour
moi
le
grand
béguin
War
schwer
in
mich
verliebt
Hmm,
elle
est
morte
ce
matin.
Hmm,
sie
ist
heute
Morgen
gestorben.
Et
dans
un
cercle
à
la
roulette
Und
in
einem
Spielclub
beim
Roulette
J'ai
tout
perdu,
tout,
tout,
tout,
tout,
Hab'
ich
alles
verloren,
alles,
alles,
alles,
alles,
Mais
alors
tout
- tout,
tout,
d'un
seul
coup!
Aber
wirklich
alles
- alles,
alles,
auf
einen
Schlag!
Je
n'ai
plus
rien
qu'un
chien
Ich
hab'
nichts
mehr
als
einen
Hund
Qu'un
chien
qui
m'aime
bien
Als
einen
Hund,
der
mich
gern
hat
Il
comprend
tout
Er
versteht
alles
Il
m'suit
partout
Er
folgt
mir
überallhin
Dès
qu'il
me
voit
Sobald
er
mich
sieht
Il
saute
sur
moi
Er
springt
an
mir
hoch
Pour
montrer
sa
joie
Um
seine
Freude
zu
zeigen
Qui
n'me
d'mande
jamais
rien
Der
nie
etwas
von
mir
verlangt
Il
est
à
la
noce
Er
ist
im
siebten
Himmel
On
est
heureux
Wir
sind
glücklich
Sans
rien
tous
les
deux
Ganz
ohne
alles,
wir
beide
J'n'ai
plus
rien
qu'mon
chien!
Ich
hab'
nichts
mehr
als
meinen
Hund!
J'ai
voulu
voir
la
grande
Estelle
Ich
wollte
die
große
Estelle
sehen
Qui
fut
toujours
une
copine
Die
immer
eine
Freundin
war
Mais
elle,
elle
est
en
Argentine
Aber
sie,
sie
ist
in
Argentinien
Dans
un
claque
rue
d'la
Chapelle
In
einem
Bordell
in
der
Rue
de
la
Chapelle
Le
patron
me
doit
cinq
cents
francs
Schuldet
mir
der
Chef
fünfhundert
Francs
Mais
alors
lui,
il
vient
d'perdre
ses
parents.
Aber
er,
er
hat
gerade
seine
Eltern
verloren.
Y
avait
aussi
Julot
d'Grenelle
Da
war
auch
Julot
aus
Grenelle
Auquel
je
pouvais
emprunter
Von
dem
ich
mir
leihen
konnte
Mais
lui,
il
est
à
la
Santé.
Aber
er,
er
sitzt
in
La
Santé.
Je
n'ai
plus
rien
qu'un
chien
Ich
hab'
nichts
mehr
als
einen
Hund
Dont
on
n'm'offre
rien
Für
den
man
mir
nichts
bietet
J'ai
mis
au
clou
Ich
hab'
versetzt
Tous
mes
bijoux,
All
meinen
Schmuck,
Ma
pendule,
Meine
Standuhr,
Mon
vieux
chapeau,
Meinen
alten
Hut,
L'porte-manteaux
Den
Garderobenständer
Du
vestibule,
Aus
dem
Flur,
Qu'un
smoking
très
ancien
Als
einen
sehr
alten
Smoking
Quel
pauv'
vieux!
Was
für
ein
armes
altes
Ding!
Il
est
bien
miteux!
Er
ist
ganz
schön
schäbig!
Miteux,
mité,
Schäbig,
mottenzerfressen,
Qui
voudra
l'acheter?
Wer
wird
ihn
kaufen
wollen?
J'n'ai
plus
rien
qu'mon
chien!
Ich
hab'
nichts
mehr
als
meinen
Hund!
Que
mon
chien.
Nur
meinen
Hund.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darc Mireille, Jean Franc Nohain
Attention! Feel free to leave feedback.