Lyrics and translation Jean Shepard - Mockin' Bird Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mockin' Bird Hill
Холм пересмешника
When
the
sun
in
the
mornin'
peeps
over
the
hill
Когда
солнышко
утром
выглянет
из-за
холма,
And
kisses
the
roses
round
my
window
sill
И
поцелует
розы
на
моем
подоконнике,
Then
my
heart
fills
with
gladness
when
I
hear
the
trill
Тогда
мое
сердце
наполняется
радостью,
когда
я
слышу
трель
Of
the
birds
in
the
treetops
on
Mockin'
Bird
Hill
Птиц
на
верхушках
деревьев
на
Холме
пересмешника.
Tra
la
la
twitle
dee
dee
dee
it
gives
me
a
thrill
Тра-ля-ля,
твитл-ди-ди-ди,
это
вызывает
у
меня
трепет,
To
wake
up
in
the
mornin'
to
the
mockin'
bird's
trill
Просыпаться
по
утрам
под
трель
пересмешника.
Tra
la
la
twitle
dee
dee
dee
there's
peace
and
good
will
Тра-ля-ля,
твитл-ди-ди-ди,
здесь
мир
и
доброта,
You're
welcome
as
the
flowers
on
Mockin'
Bird
Hill
Ты
желанен,
как
цветы
на
Холме
пересмешника.
Got
a
three
cornered
plow
and
an
acre
to
till
У
меня
есть
трехгранный
плуг
и
акр
земли,
чтобы
пахать,
And
a
mule
that
I
bought
for
a
ten
dollar
bill
И
мул,
которого
я
купила
за
десятидолларовую
купюру.
Got
a
tumbledown
shack
and
a
rusty
ol'
mill
У
меня
есть
ветхий
сарай
и
ржавая
старая
мельница,
But
it's
my
home
sweet
home
up
on
Mockin'
Bird
Hill
Но
это
мой
милый
дом
на
Холме
пересмешника.
Tra
la
la
twitle
dee
dee
dee...
Тра-ля-ля,
твитл-ди-ди-ди...
[ Piano
]
[ Игра
на
пианино
]
When
it's
late
in
the
evening
I
climb
up
the
hill
Когда
наступает
поздний
вечер,
я
поднимаюсь
на
холм
And
survey
all
my
kingdom
while
everything's
still
И
осматриваю
все
мое
королевство,
пока
все
тихо.
Only
me
and
the
sky
and
an
ol'
whippoorwill
Только
я,
небо
и
старый
козодой,
Singin'
songs
in
the
twilight
on
Mockin'
Bird
Hill
Поющие
песни
в
сумерках
на
Холме
пересмешника.
Tra
la
la
twitle
dee
dee
dee...
Тра-ля-ля,
твитл-ди-ди-ди...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vaughn Horton
Attention! Feel free to leave feedback.