Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici l'on pêche
Hier wird geangelt
Près
du
grand
chemin
de
halage
Nah
am
großen
Treidelpfad
Où
les
bateaux
vont
doucement
Wo
die
Schiffe
langsam
ziehen
Dans
un
berceau
de
verts
feuillages
In
einer
Wiege
aus
grünem
Laub
Se
cache
un
petit
restaurant
Verbirgt
sich
ein
kleines
Restaurant
L'air
embaume
les
pommes
frites
Die
Luft
duftet
nach
Pommes
Frites
Les
gaufres
et
les
lilas
blancs
Nach
Waffeln
und
weißem
Flieder
Les
bleuets
et
les
marguerites
Die
Kornblumen
und
Margeriten
Prennent
rendez-vous
sous
les
bancs
Verabreden
sich
unter
den
Bänken
Allez-y
donc,
qui
vous
empêche?
Geh
doch
hin,
wer
hindert
dich
daran?
C'est
à
côté,
pas
loin
d'ici
Es
ist
nebenan,
nicht
weit
von
hier
Ça
porte
un
nom:
"Ici
l'on
pêche"
Es
trägt
einen
Namen:
"Hier
wird
geangelt"
Vous
y
pêcherez
aussi
Du
wirst
dort
auch
angeln
La
patronne
est
une
amoureuse
Die
Wirtin
ist
eine
Verliebte
Le
patron
est
un
amoureux
Der
Wirt
ist
ein
Verliebter
Le
vin
est
bon,
l'auberge
heureuse
Der
Wein
ist
gut,
das
Gasthaus
glücklich
Et
les
repas
sont
plantureux
Und
die
Mahlzeiten
sind
üppig
Dans
les
massifs
partout
fredonnent
In
den
Blumenbeeten
summen
überall
Des
mots
d'amour
et
des
chansons
Liebesworte
und
Lieder
Et
tous
les
baisers
qu'on
se
donne
Und
all
die
Küsse,
die
man
sich
gibt
Ne
sont
pas
mis
sur
l'addition
Stehen
nicht
auf
der
Rechnung
Allez-y
donc,
qui
vous
empêche?
Geh
doch
hin,
wer
hindert
dich?
C'est
à
côté,
pas
loin
d'ici
Es
ist
nebenan,
nicht
weit
von
hier
Ça
porte
un
nom:
"Ici
l'on
pêche"
Es
trägt
einen
Namen:
"Hier
wird
geangelt"
Vous
y
pêcherez
aussi
Du
wirst
dort
auch
angeln
C'est
là
qu'un
grand
jour
de
ma
vie
Dort
habe
ich
eines
schönen
Tages
in
meinem
Leben
J'ai
rencontré
sur
mon
chemin
Auf
meinem
Weg
die
Liebe
getroffen
L'amour,
rêvant
à
la
folie
Träumend
von
Verrücktheit
Et
qu'il
m'a
prise
par
la
main
Und
sie
hat
mich
an
der
Hand
genommen
Il
avait
de
belles
manières
Er
hatte
schöne
Manieren
Je
l'ai
suivi
sans
sourciller
Ich
bin
ihm
gefolgt,
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
Et
je
suis
sa
prisonnière
Und
ich
bin
seine
Gefangene
Il
est
aussi
mon
prisonnier
Er
ist
auch
mein
Gefangener
Allez-y
donc,
qui
vous
empêche?
Geh
doch
hin,
was
hindert
dich
daran?
Je
suis
sûre
que
vous
irez
Ich
bin
sicher,
du
wirst
gehen
Ça
porte
un
nom:
"Ici
l'on
pêche"
Es
trägt
einen
Namen:
"Hier
wird
geangelt"
Comme
moi,
vous
pêcherez
Wie
ich,
wirst
du
angeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Tranchant
Attention! Feel free to leave feedback.