Lyrics and translation Jean Yanne - Pourquoi M'As-Tu Mordu L'Oreille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi M'As-Tu Mordu L'Oreille
Почему ты укусила меня за ухо?
Tout
deux
dans
notre
chambre
Мы
вдвоем
в
нашей
комнате,
Quand
nous
nous
regardons
Когда
мы
смотрим
друг
на
друга,
Devant
les
draps
froiss?
s
Перед
смятыми
простынями,
Par
une
nuit
commune
Обычной
ночью,
Baissant
nos
quatre
yeux
Опустив
глаза,
Soudain
nous
comprenons
Вдруг
мы
понимаем
Notre
affreux
d?
sespoir,
notre
immense
infortune
Наше
ужасное
отчаяние,
нашу
огромную
беду.
Nous
sommes
les
victimes?
jamais
s?
par?
s
Мы
жертвы,
навсегда
связанные,
D?
un
ph?
nom?
ne
qui
dissocia
notre
couple
Феномена,
который
разделил
нашу
пару.
Et
comme
l?
araign?
e
contemplant
le
fil
souple
И
как
паук,
созерцающий
тонкую
нить
De
sa
toile
qu?
un
vieux
balais
vient
de
crever
Своей
паутины,
которую
только
что
порвал
старый
веник,
Nous
voyons
se
dresser
le
souvenir
tragique
Мы
видим,
как
встает
трагическое
воспоминание
De
ce
qui
fut
pour
nous
un
amour
extatique
О
том,
что
было
для
нас
экстатической
любовью.
Et
devant
les
d?
bris
de
notre
passion
И
перед
обломками
нашей
страсти
Soudain
dans
mon
esprit
s?
infiltre
une
question
Вдруг
в
мой
разум
проникает
вопрос:
Pourquoi
m?
as-tu
mordu
l?
oreille?
Почему
ты
укусила
меня
за
ухо?
Pourquoi
pris-tu
mon
lobe
entre
tes
dents
Зачем
ты
взяла
мою
мочку
между
зубов
Et
me
le
happas-tu
de
ta
bouche
vermeille
И
откусила
ее
своими
алыми
губами,
Quand
le
tango
nous
grisait
d?
un
rythme
troublant?
Когда
танго
опьяняло
нас
тревожным
ритмом?
Ta
t?
te?
tait
sur
mon?
paule
Твоя
голова
была
на
моем
плече,
Tu
m?
as
dit
penches-toi
que
tes
l?
vres
me
fr?
lent
Ты
сказала
мне:
«Наклонись,
пусть
твои
губы
коснутся
меня»,
Mais
de
tes
incisives
longues
et
pointues
Но
своими
длинными
и
острыми
резцами
Pourquoi
pris-tu
mon
lobe
et
me
le
mordis-tu?
Зачем
ты
схватила
мою
мочку
и
укусила
ее?
Depuis
ce
jour,
vois-tu,
la
vie
n?
est
plus
pareille
С
того
дня,
видишь
ли,
жизнь
уже
не
та,
Car
entre
nous
le
lien
de
l?
amour
s?
est
bris?
Потому
что
между
нами
узы
любви
разорваны.
Depuis
que
tu
m?
as
mordu
l?
oreille
С
тех
пор,
как
ты
укусила
меня
за
ухо,
Nous
vivons
comme
des?
trangers
Мы
живем
как
чужие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jean popoff, jean yanne
Attention! Feel free to leave feedback.