JeanJass - Viande grillée - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation JeanJass - Viande grillée




Viande grillée
Жаркое
Hey yo, mon cousin, quand je passe le temps
Эй, малышка, когда у меня есть время,
Je roule un joint de zeb, pour bien le faire
Я скручиваю косячок, чтобы сделать это как следует.
Faut des mains de maître, c'est tout simple
Нужны умелые руки, это же так просто.
Moi, je discute peu, tu n'aimes pas quand j'te parle de bouse
Я мало говорю, тебе не нравится, когда я говорю о ерунде.
Mais ma vie, c'est un barbecue
Но моя жизнь - это барбекю,
Ne mettons pas d'huile sur le feu
Не будем подливать масла в огонь.
Je prends le soleil avant qu'on n'change d'horaire
Я ловлю солнце, пока мы не перевели часы.
Ne cherche plus qui est le meilleur dans ce domaine (moi!)
Не ищи больше, кто в этом деле лучший (я!).
Hier, j'ai fait un rêve, putain, j'étais vieux
Вчера мне приснился сон, черт, я был старым.
Aujourd'hui j'ai les yeux plus grands que le ventre d'Homer
Сегодня у меня глаза больше, чем живот у Гомера.
Donc je trace ma route, mon flow te laisse à terre
Поэтому я прокладываю свой путь, мой флоу оставляет тебя позади.
C'est RAF a.k.a le baba cool
Это RAF, он же старый хиппи.
Tout l'monde à la soupe, cette fois on décolle
Все на борт, на этот раз мы взлетаем.
On fout la merde et tu nettoies le décor
Мы устраиваем беспорядок, а ты убираешь за нами.
Mais qui sait si ça suffira? De nos jours
Но кто знает, будет ли этого достаточно? В наши дни
Les rappeurs veulent des billets mais n'ont plus d'image
Рэперы хотят денег, но у них больше нет имиджа.
Fais des vagues, monte dans le navire
Делай волны, садись на корабль,
Ou tu connaîtras la honte avant la chance de ta vie
Или ты узнаешь позор раньше, чем получишь шанс в своей жизни.
Ne laisse pas filer ta chance
Не упусти свой шанс,
Tout vient à point à qui sait attendre
Всему свое время.
Comme une viande grillée, si tu l'vois, prends l'billet
Как жареное мясо, если ты видишь его, хватай добычу.
Laisse pas ta chance filer
Не упусти свой шанс.
Ne laisse pas filer ta chance
Не упусти свой шанс,
Tout vient à point à qui sait attendre
Всему свое время.
Comme une viande grillée, laisse pas ta chance filer
Как жареное мясо, не упусти свой шанс.
Laisse pas ta chance filer
Не упусти свой шанс.
Je rêve de faire peau neuve comme le serpent
Я мечтаю сбросить кожу, как змея,
Mais la poisse colle aux basques
Но неудача следует по пятам.
Je m'explose comme l'ETA, Cyrano sans odorat
Я взрываюсь, как ЭТА, Сирано без обоняния.
Comme au début, la somme est nulle, j'ai tout perdu au total
Как и в начале, сумма равна нулю, я потерял все.
Trop attendu la bonne occase, époque iconoclaste
Слишком долго ждал подходящего случая, эпоха иконоборчества.
J'étais l'plus rapide, putain, pourquoi j'ai fait l'autruche
Я был самым быстрым, черт, почему я спрятал голову в песок?
Les problèmes m'collent au cul
Проблемы преследуют меня,
La chance ne tourne plus
Удача отвернулась.
J'ai vendu mon âme sous le manteau, j'ai fait des impairs
Я продал свою душу из-под полы, я совершал ошибки,
Retourné ma veste, effrayé mon fantôme
Перевернул свою куртку, напугал своего призрака.
Faut que j'y mette un terme
Я должен положить этому конец.
Habité par la haine, j'mets la clé sous la porte
Охваченный ненавистью, я захлопываю дверь,
J'attend ma mise en demeure, j'ai la tête sous la flotte
Жду, когда меня выселят, голова идет кругом.
C'est parti, je m'éparpille, j'ai perdu la force
Я ухожу, я рассеиваюсь, я потерял силы.
J'fais les cent pas mais sans quoi c'est l'averse ou la mort
Я бегу, но без этого меня ждет только отвращение или смерть.
J'essaie d'séduire mais que faire à part faire des thunes
Я пытаюсь соблазнять, но что еще делать, кроме как зарабатывать деньги?
C'est la règle sinon j'crève donc je m'exécute
Это правило, иначе я умру, поэтому я подчиняюсь.
Le soir, je rêve de gloire, je m'efforce de m'en tirer
По ночам я мечтаю о славе, я изо всех сил стараюсь вырваться,
Mais j'crois que j'peux faire une croix sur le trésor des Templiers
Но, похоже, я могу поставить крест на сокровищах тамплиеров.
Presque tous mes potes ont déjà trouvé l'job
Почти все мои приятели уже нашли работу,
Et cet enfoiré de Bryan roule en coupé sport
А этот мерзавец Брайан разъезжает на спортивном купе.
Je n'me plains pas, chiotte, on peut plus dire ce qu'on pense
Я не жалуюсь, детка, мы больше не можем говорить то, что думаем.
Je n'ai jamais gagné, pas même un concours de circonstances
Я никогда не выигрывал, даже в конкурсе обстоятельств.
On nage dans la merde avec ces jeunes requins
Мы плаваем в дерьме с этими молодыми акулами,
Qui n'ont pas d'temps ni d'argent à perdre
У которых нет ни времени, ни денег,
Quand est-ce qu'on arrive, putain, quand est-ce qu'on arrive?
Когда же мы прибудем, черт возьми, когда же мы прибудем?
Je n'respecte pas les gens, nan, je respecte mon planning
Я не уважаю людей, нет, я уважаю свой график.
Bosse comme un forcené, bordel, on veut notre blé
Работаю как проклятый, черт возьми, мы хотим свое бабло.
Ce mois-ci, y'a plus rien à graille, même plus une crotte de nez
В этом месяце жрать нечего, даже соплей не осталось.
Ca fout les boules, on voudrait tous décrocher le gros lot
Это бесит, мы все хотим сорвать куш,
Kiffer tous les jours avec une belle brochette de bolos
Каждый день кайфовать с вкусной порцией бабла.
Hé, mon grand, c'est quoi l'rêve?
Эй, старик, о чем мечтаешь?
Des femmes, du pognon (Mais chut!)
О женщинах, о деньгах (Но заткнись!)
J'ai un autre plan et l'échec n'est pas une option
У меня есть другой план, и провал - это не вариант.
C'est pour les vrais, ouais, qui ne percent pas les merguez
Это для настоящих, да, тех, кто не протыкает колбасу.
Si tu t'en tires mieux, je suis fair-play
Если у тебя получится лучше, я буду рад за тебя.





Writer(s): Jeanjass


Attention! Feel free to leave feedback.