JeanJass feat. Nemir - Berkane - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation JeanJass feat. Nemir - Berkane




Berkane
Berkane
J′me souviens quand tu m'disais "tu verras, c′est pas ça"
I remember when you told me "you'll see, that's not it"
T'es parti t'as tout quitté, c′était la fin de l′été, un matin
You left and abandoned everything, it was the end of summer, one morning
"Wa gouliya chkouun bhalek, a lwalid"
"Oh, my mother, who is like you?"
"Ana machi bhalek, a lwalid"
"I am not like you, my mother"
Bien sûr que le hasard ça existe
Of course chance exists
Jamais les dieux n'auraient envoyé mon père à Charleroi
The gods would never have sent my father to Charleroi
Si tu connais pas, c′est la ville tu veux pas vivre
If you don't know it, it's the city where you don't want to live
C'est qu′j'ai grandi, j′y ai laissé une part de moi
That's where I grew up, I left a part of me there
Papa a quitté le de-blé (de-blé)
Dad left the wheat (wheat)
Il avait besoin de blé
He needed money
Raconte-moi encore ton histoire (dis-moi)
Tell me your story again (tell me)
Allez papa, s'il te plaît
Come on, dad, please
On n'se sait pas quel jour tu es dans cette maison en pierre
We don't know which day you were born in that stone house
Très loin de la mer, très loin de ma mère
Very far from the sea, very far from my mother
Ehna est dure, Jedi travaille dans une usine en France
Life is hard, Jedi works in a factory in France
Pourtant, je suis jaloux quand tu parles de ton enfance
However, I am jealous when you talk about your childhood
J′me souviens quand tu m′disais "tu verras, c'est pas ça"
I remember when you told me "you'll see, that's not it"
T′es parti t'as tout quitté, c′était la fin de l'été, un matin
You left and abandoned everything, it was the end of summer, one morning
"Wa gouliya chkouun bhalek, a lwalid"
"Oh, my mother, who is like you?"
"Ana machi bhalek, a lwalid"
"I am not like you, my mother"
Mon papa est un savant, mon papa est un génie
My father is a scientist, my father is a genius
Si j′avais bossé comme toi, j'serai peut-être riche comme Jay-Z
If I had worked as hard as you, I might be rich like Jay-Z
Toi qui sait tant d'choses, pourquoi tu n′m′as pas appris l'arabe? (Hein)
You who know so many things, why didn't you teach me Arabic? (Huh)
Avant je t′en voulais, mais c'est pas grave
I used to blame you, but it doesn't matter
J′ai appris le peu qu'j′connais tout seul
I learned the little I know on my own
Dans la cuisine du restau' de mon oncle Youssef
In the kitchen of my uncle Youssef's restaurant
J'ai jamais eu l′impression d′être un rebeu comme les autres
I've never felt like a regular Arab
J'faisais semblant d′faire le ramadan pour faire comme les autres (les autres)
I pretended to fast during Ramadan to be like the others (the others)
Aujourd'hui je n′ai plus honte
Today, I am no longer ashamed
En 81, Papa a rencontré une blonde
In 81, Dad met a blonde
Sept ans plus tard, j'suis arrivé une nuit de mai
Seven years later, I arrived on a night in May
Papa, raconte-moi encore l′histoire s'il te plait (s'il te plait)
Dad, tell me the story again, please (please)
J′me souviens quand tu m′disais "tu verras, c'est pas ça"
I remember when you told me "you'll see, that's not it"
T′es parti t'as tout quitté, c′était la fin de l'été, un matin (matin)
You left and abandoned everything, it was the end of summer, one morning (morning)
"Wa gouliya chkouun bhalek, a lwalid"
"Oh, my mother, who is like you?"
"Ana machi bhalek, a lwalid"
"I am not like you, my mother"
"Wa gouliya chkouun bhalek"
"Oh, my mother, who is like you?"
"Ana machi bhalek"
"I am not like you"






Attention! Feel free to leave feedback.