Jeanette - Corazon de Poeta - translation of the lyrics into German

Corazon de Poeta - Jeanettetranslation in German




Corazon de Poeta
Dichterherz
Tiene la expresión de una flor
Er hat den Ausdruck einer Blume
La voz de un pájaro
Die Stimme eines Vogels
Y el alma como luna llena
Und die Seele wie Vollmond
De un mes de abril
In einem Aprilmonat
Tiene en sus palabras calor
In seinen Worten liegt Wärme
Y frío de invierno
Und Winterkälte
Su piel es dura como el árbol
Seine Haut ist hart wie der Baum
Que azota el viento
Den der Wind peitscht
Y tiene el corazón de poeta
Und er hat das Herz eines Dichters
De niño grande y de hombre niño
Eines großen Kindes und eines kindlichen Mannes
Capaz de amar con delirio
Fähig, mit Inbrunst zu lieben
Capaz de hundirse en la tristeza
Fähig, in Traurigkeit zu versinken
Pues tiene el corazón de poeta
Denn er hat das Herz eines Dichters
De vagabundo y de mendigo
Eines Vagabunden und eines Bettlers
Y así lo he conocido
Und so habe ich ihn kennengelernt
Y así me gusta a que sea
Und so mag ich ihn
Que tenga el corazón de poeta
Dass er das Herz eines Dichters hat
Tiene la arrogancia del sol
Er hat die Arroganz der Sonne
Mirada cándida
Einen unschuldigen Blick
Su piel de nieve se hace fuego
Seine Haut aus Schnee wird zu Feuer
Cerca de
In meiner Nähe
Es amigo y amante fiel
Er ist Freund und treuer Liebhaber
De las estrellas
Der Sterne
Camina junto a mí, soñando
Er geht neben mir her und träumt
Con cosas bellas
Von schönen Dingen
Y tiene el corazón de poeta
Und er hat das Herz eines Dichters
De niño grande y de hombre niño
Eines großen Kindes und eines kindlichen Mannes
Capaz de amar con delirio
Fähig, mit Inbrunst zu lieben
Capaz de hundirse en la tristeza
Fähig, in Traurigkeit zu versinken
Pues tiene el corazón de poeta
Denn er hat das Herz eines Dichters
De vagabundo y de mendigo
Eines Vagabunden und eines Bettlers
Y así lo he conocido
Und so habe ich ihn kennengelernt
Y así me gusta a que sea
Und so mag ich ihn
Que tenga el corazón de poeta
Dass er das Herz eines Dichters hat
Pues tiene el corazón de poeta
Denn er hat das Herz eines Dichters
De vagabundo y de mendigo
Eines Vagabunden und eines Bettlers
Y así lo he conocido
Und so habe ich ihn kennengelernt
Y así me gusta a que sea
Und so mag ich ihn
Que tenga el corazón de poeta
Dass er das Herz eines Dichters hat
Que tenga el corazón de poeta
Dass er das Herz eines Dichters hat





Writer(s): Alvarez Beigbeder Perez Manuel, Casas Romero Purificacion


Attention! Feel free to leave feedback.