Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Neath The Southern Moon
Unter dem südlichen Mond
Tell
me,
kindly
Fortune,
tell
me,
Sag
mir,
gütiges
Schicksal,
sag
mir,
If
my
love
shall
ever
faithful
be.
Ob
mein
Liebster
mir
jemals
treu
sein
wird.
Tell
me
truly
if
my
ever
growing
passion
is
returned,
or
lost,
forever
lost
to
me;
Sag
mir
wahrhaftig,
ob
meine
stetig
wachsende
Leidenschaft
erwidert
wird,
oder
verloren
ist,
für
immer
für
mich
verloren;
Queen
of
hearts,
you
rule,
you
rule
forever,
Herzkönigin,
du
herrschst,
du
herrschst
für
immer,
Queen
of
hearts,
whose
pow'r
shall
ever
grow.
Herzkönigin,
deren
Macht
ewig
wachsen
wird.
No,
no,
no,
no!
I'll
look_
I'll
see
no
further!
Nein,
nein,
nein,
nein!
Ich
werde
nicht
weitersehen!
For
if
'tis
lost,
I
can
not,
dare
not
know.
Denn
wenn
sie
verloren
ist,
kann
ich
es
nicht,
wage
ich
es
nicht
zu
wissen.
'Neath
the
Southern
moon,
Oh,
love
so
warm
and
tender!
Unter
dem
südlichen
Mond,
Oh,
Liebe
so
warm
und
zärtlich!
Bt
the
Southern
sea,
Oh
love
so
warm
and
free!
Am
südlichen
Meer,
Oh
Liebe
so
warm
und
frei!
'Neath
the
spreading
shade
Of
palms,
in
sweet
surrender,
Unter
dem
breiten
Schatten
der
Palmen,
in
süßer
Hingabe,
While
the
breezes
perfume
laden
drift
from
the
sea.
Während
die
parfümbeladenen
Brisen
vom
Meer
herüberwehen.
In
the
Southernland,
where
the
scent
of
the
magnolias
steep
the
soul
in
dream
Of
longing
ecstasy,
Im
südlichen
Land,
wo
der
Duft
der
Magnolien
die
Seele
in
einen
Traum
sehnsuchtsvoller
Ekstase
taucht,
Where
the
tropics
bloom
so
rare,
Beathe
their
languor
on
the
air.
Wo
die
Tropen
so
selten
blühen,
ihren
Schmelz
in
die
Luft
hauchen.
Let
me
dream
and
love
and
live
for
thee!
For
thee!
Lass
mich
träumen
und
lieben
und
leben
für
dich!
Für
dich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Herbert, Rida Johnson Young
Attention! Feel free to leave feedback.