Jeangu Macrooy - Antidote - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jeangu Macrooy - Antidote




Antidote
Противоядие
Heavy is the heart that can't forget
Тяжело сердцу, что не может забыть,
Gathering stones along the road
Собирая камни вдоль дороги.
Weary is the soul that won't forgive
Измучена душа, что не простит,
Have mercy on me
Смилуйся надо мной.
You know I'm just a fool
Ты знаешь, я всего лишь глупец.
Ah ah ahh...
Ах, ах, ах...
Love spread through my veins
Любовь растеклась по моим венам,
I can feel a burning through my bones
Я чувствую жжение в костях.
Love spread through my veins like venom
Любовь растеклась по моим венам, как яд,
There is no cure, no antidote
Нет лекарства, нет противоядия.
There is no cure, no antidote
Нет лекарства, нет противоядия.
Learning to accept my own demise
Учусь принимать собственную гибель,
I hope God is kind in the afterlife
Надеюсь, Бог милостив в загробной жизни.
Funny how the one that I adore
Забавно, как та, которую я обожаю,
Now has become my executioner
Теперь стала моей палачом.
Ah ah ahh...
Ах, ах, ах...
Love spread through my veins
Любовь растеклась по моим венам,
I can feel a burning through my bones
Я чувствую жжение в костях.
Love spread through my veins like venom
Любовь растеклась по моим венам, как яд,
There is no cure, no antidote
Нет лекарства, нет противоядия.
There is no cure, no antidote
Нет лекарства, нет противоядия.
Farewell, farewell
Прощай, прощай,
I've lived a true full live
Я прожил настоящую, полную жизнь.
Farewell, farewell
Прощай, прощай,
Goodbye sweet morning light
Прощай, сладкий утренний свет.
Farewell, farewell
Прощай, прощай,
Goodbye sweet morning sun
Прощай, сладкое утреннее солнце.
Farewell, farewell
Прощай, прощай,
I see you, see you on the other side
Увидимся, увидимся на другой стороне.
Love spread through my veins
Любовь растеклась по моим венам,
I can feel a burning through my bones
Я чувствую жжение в костях.
Love spread through my veins like venom
Любовь растеклась по моим венам, как яд,
There is no cure, no antidote
Нет лекарства, нет противоядия.
There is no cure, no antidote
Нет лекарства, нет противоядия.





Writer(s): Pieter Perquin, Jelle Huiberts, Jasper Slijderink, Jeangu Alvan Umberto Macrooy, Xillan R.a Macrooy


Attention! Feel free to leave feedback.