Jeanne Cherhal - En toute amitié - translation of the lyrics into German

En toute amitié - Jeanne Cherhaltranslation in German




En toute amitié
In aller Freundschaft
En toute amitié je t'appelle dans la nuit
In aller Freundschaft rufe ich dich in der Nacht an
Même au delà de minuit tu réponds
Selbst nach Mitternacht gehst du ran
En toute amitié je te dis je suis perdue
In aller Freundschaft sag ich dir, ich bin verloren
Tu me guides par les rues et les ponts
Du führst mich durch Straßen und über Brücken
En toute amitié tu me raccompagnes chez moi
In aller Freundschaft bringst du mich nach Hause
Avec le son de ta voix si galant
Mit dem Klang deiner so galanten Stimme
En toute amitié ce soir tu n'es pas serein
In aller Freundschaft bist du heute unruhig
Tu as besoin de quelqu'un c'est troublant
Du brauchst jemanden, das ist beunruhigend
En toute amitié je me fais couler un bain
In aller Freundschaft lasse ich mir ein Bad ein
Téléphone dans la main je m'y plonge
Telefon in der Hand, ich versinke
En toute amitié tu voudrais être un gel douche
In aller Freundschaft wärst du gern ein Duschgel
Une bulle qui me touche une éponge
Eine Blase, die mich berührt, ein Schwamm
En toute amitié c'est vrai je suis pire que nue
In aller Freundschaft bin ich schlimmer als nackt
Sous la mousse en ingénue bien naïve
Unter dem Schaum als naive Unschuld
En toute amitié tu frémis au bout du fil
In aller Freundschaft zitterst du am anderen Ende
Je joue à l'ado futile et j'esquive
Ich spiel das alberne Teeniemädchen und weiche aus
En toute amitié tu as relativement
In aller Freundschaft hättest du ziemlich gern
Envie d'être mon amant pour ce soir
Dass ich heute Nacht deine Geliebte bin
En toute amitié je me couche sur mon lit
In aller Freundschaft leg ich mich ins Bett
Tout cela est très joli mais faut voir
Das ist alles sehr schön, aber mal sehen
En toute amitié tu décris un peu mon corps
In aller Freundschaft beschreibst du etwas meinen Körper
Que tu ne connais encore que de loin
Den du bisher nur aus der Ferne kennst
En toute amitié je soupire à ton oreille
In aller Freundschaft seufze ich in dein Ohr
Mais c'est parce que j'ai sommeil plus ou moins
Aber nur, weil ich müde bin, mehr oder minder
En toute amitié suspendue à ton portable
In aller Freundschaft hänge ich am Telefon
Tu m'allonges sur la table virtuellement
Du legst mich virtuell auf den Tisch
En toute amitié tu es le dieu de l'amour
In aller Freundschaft bist du der Gott der Liebe
Jusqu'à la pointe du jour tu me prends
Bis zum Morgengrauen nimmst du mich
En toute amitié lorsque je m'endors enfin
In aller Freundschaft, als ich endlich einschlafe
Tu raccroches d'une main fatiguée
Hängst du erschöpft auf
En toute amitié félicitons-nous tout bas
In aller Freundschaft, lass uns leise gratulieren
Car une amitié comme ça c'est sacré
Denn eine solche Freundschaft ist heilig
En toute amitié félicitons-nous tout bas
In aller Freundschaft, lass uns leise gratulieren
Car une amitié comme ça c'est sacré
Denn eine solche Freundschaft ist heilig





Writer(s): Jeanne Cherhal


Attention! Feel free to leave feedback.