Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En toute amitié
In aller Freundschaft
En
toute
amitié
je
t'appelle
dans
la
nuit
In
aller
Freundschaft
rufe
ich
dich
in
der
Nacht
an
Même
au
delà
de
minuit
tu
réponds
Selbst
nach
Mitternacht
gehst
du
ran
En
toute
amitié
je
te
dis
je
suis
perdue
In
aller
Freundschaft
sag
ich
dir,
ich
bin
verloren
Tu
me
guides
par
les
rues
et
les
ponts
Du
führst
mich
durch
Straßen
und
über
Brücken
En
toute
amitié
tu
me
raccompagnes
chez
moi
In
aller
Freundschaft
bringst
du
mich
nach
Hause
Avec
le
son
de
ta
voix
si
galant
Mit
dem
Klang
deiner
so
galanten
Stimme
En
toute
amitié
ce
soir
tu
n'es
pas
serein
In
aller
Freundschaft
bist
du
heute
unruhig
Tu
as
besoin
de
quelqu'un
c'est
troublant
Du
brauchst
jemanden,
das
ist
beunruhigend
En
toute
amitié
je
me
fais
couler
un
bain
In
aller
Freundschaft
lasse
ich
mir
ein
Bad
ein
Téléphone
dans
la
main
je
m'y
plonge
Telefon
in
der
Hand,
ich
versinke
En
toute
amitié
tu
voudrais
être
un
gel
douche
In
aller
Freundschaft
wärst
du
gern
ein
Duschgel
Une
bulle
qui
me
touche
une
éponge
Eine
Blase,
die
mich
berührt,
ein
Schwamm
En
toute
amitié
c'est
vrai
je
suis
pire
que
nue
In
aller
Freundschaft
bin
ich
schlimmer
als
nackt
Sous
la
mousse
en
ingénue
bien
naïve
Unter
dem
Schaum
als
naive
Unschuld
En
toute
amitié
tu
frémis
au
bout
du
fil
In
aller
Freundschaft
zitterst
du
am
anderen
Ende
Je
joue
à
l'ado
futile
et
j'esquive
Ich
spiel
das
alberne
Teeniemädchen
und
weiche
aus
En
toute
amitié
tu
as
relativement
In
aller
Freundschaft
hättest
du
ziemlich
gern
Envie
d'être
mon
amant
pour
ce
soir
Dass
ich
heute
Nacht
deine
Geliebte
bin
En
toute
amitié
je
me
couche
sur
mon
lit
In
aller
Freundschaft
leg
ich
mich
ins
Bett
Tout
cela
est
très
joli
mais
faut
voir
Das
ist
alles
sehr
schön,
aber
mal
sehen
En
toute
amitié
tu
décris
un
peu
mon
corps
In
aller
Freundschaft
beschreibst
du
etwas
meinen
Körper
Que
tu
ne
connais
encore
que
de
loin
Den
du
bisher
nur
aus
der
Ferne
kennst
En
toute
amitié
je
soupire
à
ton
oreille
In
aller
Freundschaft
seufze
ich
in
dein
Ohr
Mais
c'est
parce
que
j'ai
sommeil
plus
ou
moins
Aber
nur,
weil
ich
müde
bin,
mehr
oder
minder
En
toute
amitié
suspendue
à
ton
portable
In
aller
Freundschaft
hänge
ich
am
Telefon
Tu
m'allonges
sur
la
table
virtuellement
Du
legst
mich
virtuell
auf
den
Tisch
En
toute
amitié
tu
es
le
dieu
de
l'amour
In
aller
Freundschaft
bist
du
der
Gott
der
Liebe
Jusqu'à
la
pointe
du
jour
tu
me
prends
Bis
zum
Morgengrauen
nimmst
du
mich
En
toute
amitié
lorsque
je
m'endors
enfin
In
aller
Freundschaft,
als
ich
endlich
einschlafe
Tu
raccroches
d'une
main
fatiguée
Hängst
du
erschöpft
auf
En
toute
amitié
félicitons-nous
tout
bas
In
aller
Freundschaft,
lass
uns
leise
gratulieren
Car
une
amitié
comme
ça
c'est
sacré
Denn
eine
solche
Freundschaft
ist
heilig
En
toute
amitié
félicitons-nous
tout
bas
In
aller
Freundschaft,
lass
uns
leise
gratulieren
Car
une
amitié
comme
ça
c'est
sacré
Denn
eine
solche
Freundschaft
ist
heilig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeanne Cherhal
Album
Charade
date of release
01-01-2010
Attention! Feel free to leave feedback.