Lyrics and translation Jeanne Cherhal - Finistère
J'ai
dans
la
bouche
comme
un
goût
de
venin
There
is
a
taste
of
venom
in
my
mouth
Comme
un
goût
de
mauvais,
mauvais
vin
Like
the
taste
of
bad,
bad
wine
J'ai
dans
la
bouche
comme
un
souffle
coupé
There
is
a
taste
of
breath
catching
in
my
mouth.
Comme
un
souffle
à
demi
étouffé
Like
a
breath
half
choked
off
Et
je
reste
toute
seule,
à
regarder
dehors
And
I
stay
alone,
looking
outside
À
compter,
recompter
mes
trésors
Counting,
recounting
my
treasures
Tous
les
mots
que
je
n'ai
pas
su
dire
encore
All
the
words
I
haven't
known
how
to
say
yet
J'ai
dans
la
bouche
comme
un
goût
de
trop
peu
There
is
a
taste
of
too
little
in
my
mouth
Comme
un
goût
de
quand
on
veut
on
peut
Like
the
taste
of
when
you
want
you
can
J'ai
dans
la
bouche
comme
un
souffle
perdu
There
is
a
taste
of
breath
lost
in
my
mouth
Comme
un
souffle
à
demi
retenu
Like
a
breath
half
held
back
Et
je
reste
toute
seule
à
regarder
mes
pieds
And
I
stay
alone
looking
at
my
feet
À
ranger,
déranger
des
papiers
To
tidy,
untidy
papers
À
médire,
à
maudire,
à
écrire,
à
copier,
recopier
To
backbite,
to
curse,
to
write,
to
copy,
to
recopy
J'ai
dans
la
bouche
comme
un
goût
de
nulle
part
There
is
a
taste
of
nowhere
in
my
mouth
Comme
un
goût
de
si
je
veux
je
pars
Like
the
taste
of
if
I
want
I
leave
J'ai
dans
la
bouche
comme
un
goût
d'absolu
There
is
a
taste
of
absolute
in
my
mouth
Comme
un
goût
que
j'ai
toujours
voulu
Like
a
taste
that
I
have
always
wanted
Et
je
reste
toute
seule
à
regarder
le
feu
And
I
stay
alone
looking
at
the
fire
À
couper,
recouper
mes
cheveux
Cutting,
recutting
my
hair
À
pâlir
dans
mon
lit
To
turn
pale
in
my
bed
À
sourire
pour
un
oui
To
smile
for
a
yes
À
courir
sous
la
pluie
To
run
in
the
rain
Mais
quand
je
m'égare
quelques
jours
But
when
I
wander
off
for
a
few
days
Loin
de
ces
gares
et
de
ces
tours
Far
from
these
stations
and
these
towers
De
la
ville
qui
résonne
From
the
city
that
resonates
Mes
pas
me
ramènent
malgré
moi
My
steps
lead
me
back
in
spite
of
myself
Dans
un
domaine,
au
coin
du
bois
To
a
domain,
at
the
corner
of
the
wood
Un
village
qui
frissonne
A
village
that
shivers
J'ai
dans
la
bouche
comme
un
goût
de
mystère
There
is
a
taste
of
mystery
in
my
mouth
Comme
un
goût
salé
du
Finistère
Like
a
salty
taste
of
Finistère
J'ai
dans
la
bouche
comme
un
goût
minéral
There
is
a
taste
of
mineral
in
my
mouth
Comme
un
goût
de
soleil
et
de
graal
Like
a
taste
of
sun
and
grail
Et
je
reste
toute
seule
à
regarder
la
mer
And
I
stay
alone
looking
at
the
sea
À
marcher
dans
les
chemins
de
terre
Walking
on
the
dirt
paths
À
aimer
être
là,
au
bout
de
la
Terre
To
love
being
there,
at
the
end
of
the
Earth
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeanne Cherhal
Attention! Feel free to leave feedback.