Lyrics and translation Jeanne Mas - J'accuse
Quand
l'ignorance
a
envahi
le
savoir
Когда
невежество
вторглось
в
знание
Que
la
douceur
est?
touff?
e
par
l'arrogance
Что
такое
сладость?
туфф?
е
высокомерием
Que
l'arrogance
l'emporte
sur
l'humilit?
Что
высокомерие
перевешивает
смирение?
Les
gens
biens
s'unissent,
Leslie
Хорошие
люди
объединяются,
Лесли.
Les
gens
ne
me
surprennent
plus
Люди
меня
больше
не
удивляют
Les
pages
m?
me
ne
m'apprennent
plus
Страницы
м?
меня
больше
не
учат.
Les
gens
m?
me
pour
un
mot
ne
comprennent
plus,
Люди
м?
меня
ни
слова
больше
не
понимают,
Non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет
La
fum?
e
ne
m'?
gare
plus
Дым?
е
не
я?
вокзала
Le
nuit
m?
me
ne
m'effraie
plus
Ночь
меня
больше
не
пугает
Plus
rien
des
saveurs
mais
on
s'habitue,
Больше
никаких
вкусов,
но
мы
привыкаем,
Non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет
Que
la
vie
me
porte
loin
des
feuilles
mortes
Пусть
жизнь
унесет
меня
подальше
от
опавших
листьев
Parmi
tous
les
anges
sans
qu'on
me
d?
range
Среди
всех
Ангелов,
которых
меня
не
убрали.
Si
j'ai
tant
de
maux
c'est
que
c'est
de
trop
Если
у
меня
так
много
зла,
то
это
слишком
много
Parmi
tous
les
anges,
ce
qui
nous
d?
range
Среди
всех
ангелов
то,
что
нас
занимает
J'accuse
et
je
nous
accuse
Я
обвиняю
и
обвиняю
нас
Y'a
peu
d'silences
mais
beaucoup
d'cris
Там
мало
тишины,
но
много
криков
J'accuse
et
je
nous
accuse
Я
обвиняю
и
обвиняю
нас
Beaucoup
trop
d'orgueil
pour
tr?
s
peu
de
modestie
Слишком
много
гордости,
чтобы
быть
скромным.
J'accuse
et
je
nous
accuse
Я
обвиняю
и
обвиняю
нас
Tr?
s
peu
d'bienveillance,
beaucoup
d'm?
pris
Очень
мало
доброжелательности,
много
заботы?
принятый
J'accuse
et
j'en
suis
confuse
Я
обвиняю
и
смущаюсь
этим
Un
monde
en
d?
s?
quilibre
Kerry
James
et
Leslie
Мир
в
равновесии
Керри
Джеймса
и
Лесли
Les
gens
ne
sentent
plus
de
honte
Люди
больше
не
чувствуют
стыда
Sauf
quand
plus
forts
les
affrontent
За
исключением
тех
случаев,
когда
более
сильные
противостоят
им
Ici
m?
me
des
femmes
veulent
rendre
des
comptes
Здесь
м?
я
хочу,
чтобы
женщины
были
подотчетны
Non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет
Qui
attraient
de
tous
les
temps
Которые
привлекательны
на
все
времена
Les
images
de
nos?
crans
Фотографии
наших?
вырезки
Plus
rien
des
valeurs
mais
on
s'y
entend
Больше
ничего
о
ценностях,
но
мы
согласны
с
этим
Non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет
Il
est
temps
de
devoir
enfreindre
la
loi
Пришло
время
нарушить
закон
De
ceux
qui
pensent
qu'en
partant
От
тех,
кто
думает,
что,
уходя
Ils
laisseront
derri?
re
eux
les
dirigeants
Они
оставят
Дерри?
повторно
их
лидеры
Si
tard
pour
pleurer
vraiment
tant
c'qu'on
n'a
Так
поздно
по-настоящему
плакать,
пока
у
нас
нет
L'ignorance
a
envahit
le
savoir,
t'as
qu'?
voir
Невежество
вторглось
в
знание,
что
у
тебя
есть?
видеть
Les
gens
ne
veulent
plus?
tre
mais
avoir.
Люди
больше
не
хотят?
быть,
но
иметь.
Ou
alors
c'est
lorsqu'ils
ont
qu'ils
croient?
tre
Или
это
когда
у
них
есть
вера?
Тре
Ils
perdent
la
raison
Они
теряют
рассудок
Disons
qu'ils
meurent
mais
croient
na?
tre
Допустим,
они
умирают,
но
искренне
верят
Le
mal
nous
a
investit
Зло
вложило
в
нас
Le
monde
change
et
ses
valeurs
sont
travesties
Мир
меняется,
и
его
ценности
изменяются
On
tente
d'assassiner
le
respect
c'est
la
guerre
car
on
a
Мы
пытаемся
убить
уважение,
это
война,
потому
что
у
нас
есть
L'homme
pratique
toute
sorte
de
violence
Человек
совершает
любое
насилие
Et
sa
douceur?
touffe
sous
son
arrogance
А
как
насчет
его
мягкости?
хохолок
под
его
высокомерием
L'arrogance
l'emporte
sur
son
humilit?,
la
modestie
Высокомерие
перевешивает
его
смирение,
скромность
Succombe,
car
s'?
l?
ve
la
vanit?
Поддавайся,
потому
что?
тщеславие?
Les
gens
biens
ont
souvent
peu
d'biens
dans
c'bas
monde
У
людей
с
имуществом
часто
мало
имущества
в
этом
низком
мире
Parce
qu'ils
vivent
Потому
что
они
живут
Comme
des?
trangers
Как
ДЭС?
иностранцы
Les
gens
biens
ont
souvent
peu
d'biens
dans
ce
bas
monde
У
людей
с
имуществом
часто
мало
имущества
в
этом
низком
мире
Parce
qu'ils
vivent
comme
des?
trangers
Потому
что
они
живут
как
люди?
иностранцы
Kery
James
et
Leslie?
a
c'est
pour
ceux
qui
savent
Кери
Джеймс
и
Лесли?
а
это
для
тех,
кто
знает
Encore
dire
merci
Еще
раз
скажи
спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimo Calabrese, Piero Calabrese, Jean Mas, Roberto Zaneli
Attention! Feel free to leave feedback.