Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rofrigue As - tu du cœur
Rodrigue Hast du Herz
Est-il
celui
qu'on
surnomme
un
"seigneur",
un
"téméraire"?
Ist
er
der,
den
man
einen
„Herrn“,
einen
„Verwegenen“
nennt?
Le
Cid
est
dit,
ce
grand
homme,
vainqueur
de
tant
de
guerres
Der
Cid,
sagt
man,
dieser
große
Mann,
Sieger
so
vieler
Kriege
Est-il
celui
qui
tremble?
Est-il
celui
qu'on
attend?
Ist
er
der,
der
zittert?
Ist
er
der,
den
man
erwartet?
Pourquoi
donc
son
cœur
balance?
Warum
also
schwankt
sein
Herz?
L'amour
est-il
son
tourment?
Ist
die
Liebe
seine
Qual?
Rodrigue
a
du
courage
Rodrigue
hat
Mut
Mais
il
s'en
fout,
tu
vois
Aber
es
ist
ihm
egal,
siehst
du
Il
est
seul
sur
ce
rivage
Er
ist
allein
an
diesem
Ufer
Elle
n'est
plus
là,
plus
là
Sie
ist
nicht
mehr
da,
nicht
mehr
da
Rodrigue,
as-tu
du
cœur?
Rodrigue,
hast
du
Herz?
Rodrigue,
relève-toi
Rodrigue,
steh
auf
Combien
de
fois
encore
Wie
oft
noch
Va-t-on
compter
sur
toi?
Wird
man
auf
dich
zählen?
Rodrigue,
quel
l'avenir
Rodrigue,
welche
Zukunft
Vois-tu
sur
ton
chemin?
Siehst
du
auf
deinem
Weg?
Sans
elle,
ton
seul
désir
Ohne
sie,
dein
einziges
Verlangen
Rien
ne
ressemble
plus
à
rien
Nichts
gleicht
mehr
irgendetwas
Et
dans
sa
fureur
de
vivre
Und
in
seiner
Lebenswut
Le
bonheur
se
sent
inquiet
Fühlt
sich
das
Glück
beunruhigt
Quand
le
devoir
le
délivre
Wenn
die
Pflicht
ihn
befreit
Le
menaçant
d'un
regret
Ihn
mit
Bedauern
bedrohend
Rodrigue
a
tant
de
courage
Rodrigue
hat
so
viel
Mut
Le
destin
n'a
rien
compris
Das
Schicksal
hat
nichts
verstanden
Elle
est
ce
tendre
mirage
Sie
ist
dieses
zarte
Trugbild
Qui
s'enfuit,
qui
s'enfuit
Das
flieht,
das
flieht
Rodrigue,
as-tu
du
cœur?
Rodrigue,
hast
du
Herz?
(Rodrigue,
as-tu
du
cœur?)
(Rodrigue,
hast
du
Herz?)
Rodrigue,
relève-toi
Rodrigue,
steh
auf
Combien
de
fois
encore
Wie
oft
noch
Va-t-on
compter
sur
toi?
Wird
man
auf
dich
zählen?
Rodrigue,
quel
avenir
Rodrigue,
welche
Zukunft
(Rodrigue,
quel
avenir)
(Rodrigue,
welche
Zukunft)
Vois-tu
sur
ton
chemin?
Siehst
du
auf
deinem
Weg?
Sans
elle,
ton
seul
désir
Ohne
sie,
dein
einziges
Verlangen
Rien
ne
ressemble
plus
à
rien
Nichts
gleicht
mehr
irgendetwas
Rodrigue
a
tant
de
courage
Rodrigue
hat
so
viel
Mut
Mais
il
s'en
fout,
tu
vois
Aber
es
ist
ihm
egal,
siehst
du
Il
est
seul
sur
ce
rivage
Er
ist
allein
an
diesem
Ufer
Elle
n'est
plus
là,
plus
là
Sie
ist
nicht
mehr
da,
nicht
mehr
da
Rodrigue,
as-tu
du
cœur?
(Rodrigue,
as-tu
du
cœur?)
Rodrigue,
hast
du
Herz?
(Rodrigue,
hast
du
Herz?)
Rodrigue,
relève-toi
(relève-toi)
Rodrigue,
steh
auf
(steh
auf)
Combien
de
fois
encore
Wie
oft
noch
Va-t-on
compter
sur
toi?
(Compter
sur
toi)
Wird
man
auf
dich
zählen?
(Auf
dich
zählen)
Rodrigue,
quel
avenir
(Rodrigue,
quel
avenir)
Rodrigue,
welche
Zukunft
(Rodrigue,
welche
Zukunft)
Vois-tu
sur
ton
chemin?
(Sur
mon
chemin)
Siehst
du
auf
deinem
Weg?
(Auf
meinem
Weg)
Sans
elle,
ton
seul
désir
Ohne
sie,
dein
einziges
Verlangen
Rien
ne
ressemble
plus
à
rien
(plus
à
rien)
Nichts
gleicht
mehr
irgendetwas
(gar
nichts
mehr)
Plus
à
rien
Gar
nichts
mehr
Plus
à
rien
Gar
nichts
mehr
Sans
elle,
ton
seul
désir
Ohne
sie,
dein
einziges
Verlangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piero Calabrese, Leon Mas Jean Pierre
Attention! Feel free to leave feedback.