Lyrics and translation Jeanne Moreau - J'avais un ami
J'avais un ami
I Had a Friend
J′avais
un
ami
qui
me
disait
toujours
I
had
a
friend
who
always
told
me
"Il
faut
faire
le
p'tit
bouchon
au
gré
de
l′eau"
"We
must
go
with
the
flow
like
a
little
cork"
Chacun
fait
sa
vie
comme
il
peut
et
la
vie
Everyone
makes
their
own
way
as
they
can,
and
life
Fait
de
vous
ce
qu'elle
veut,
ce
qu'elle
veut,
ce
qu′elle
veut
Makes
of
you
what
it
wants,
what
it
wants,
what
it
wants
À
quoi
bon
se
casser,
se
pousser,
à
quoi
bon?
What's
the
use
of
rushing
or
pushing,
what's
the
use?
Les
soucis,
ça
vieillit
les
éléphants
Worries
age
even
elephants
Il
vaut
mieux
être
deux
dans
un
lit
trop
étroit
It's
better
to
be
two
in
a
bed
too
small
Que
tout
seul
dans
un
lit
à
colonnes,
ou
bien
trois
Than
alone
in
a
four-poster
bed,
or
even
three
Des
dessous
noirs
en
dentelle,
c′est
troublant
Black
lace
underwear
is
disconcerting
Mais
encore
faut-il
quelqu'un
dedans
But
you
still
need
someone
inside
Des
cheveux
blancs
qui
folâtrent,
c′est
charmant
White
hair
that
flutters
is
charming
Mais
ça
ne
refait
pas
un
printemps
But
it
doesn't
bring
back
spring
Je
préfère
être
un
p'tit
poisson
dans
mon
ruisseau
I
prefer
to
be
a
little
fish
in
my
stream
Qu′un
très
gros
cachalot
hors
de
l'eau
Than
a
very
big
sperm
whale
out
of
water
J′aime
mieux
être
au
chaud
dans
ma
p'tite
peau
à
moi
I
prefer
to
be
warm
in
my
own
little
skin
Que
couchée
sous
la
terre
et
qu'on
parle
de
moi
Than
lying
under
the
earth
and
having
people
talk
about
me
Une
jarretelle
rose,
j′
trouve
ça
plus
émouvant
A
pink
garter,
I
find
it
more
moving
Qu′un
ruban
rouge
sur
canapé
Than
a
red
ribbon
on
a
sofa
Un
pantalon
tout
doré
de
parements
Gold-trimmed
pants
Cache
toujours
un
homme
en
caleçon
Always
hide
a
man
in
underpants
J'avais
un
ami
qui
me
disait
toujours
I
had
a
friend
who
always
told
me
"Toi
et
moi,
soyons
comme
deux
petits
bouchons"
"You
and
I,
let's
be
like
two
little
corks"
Laissons-nous
glisser,
laissons
faire
le
courant
Let's
drift
along,
let
the
current
do
its
thing
Soyons
deux
petits
bouchons
qui
vont,
qui
vont,
au
fil
de
l′eau
Let's
be
two
little
corks
that
go,
that
go,
with
the
flow
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Rezvani
Attention! Feel free to leave feedback.