Lyrics and translation Jeanne Moreau - J'avais un ami
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais un ami
У меня был друг
J′avais
un
ami
qui
me
disait
toujours
У
меня
был
друг,
который
всегда
говорил
мне:
"Il
faut
faire
le
p'tit
bouchon
au
gré
de
l′eau"
"Надо
быть
как
пробка,
плыть
по
течению"
Chacun
fait
sa
vie
comme
il
peut
et
la
vie
Каждый
живет,
как
может,
а
жизнь
Fait
de
vous
ce
qu'elle
veut,
ce
qu'elle
veut,
ce
qu′elle
veut
Делает
с
тобой
то,
что
хочет,
что
хочет,
что
хочет
À
quoi
bon
se
casser,
se
pousser,
à
quoi
bon?
К
чему
ломать
себя,
напрягаться,
к
чему?
Les
soucis,
ça
vieillit
les
éléphants
От
забот
даже
слоны
стареют
Il
vaut
mieux
être
deux
dans
un
lit
trop
étroit
Лучше
вдвоем
в
узкой
постели
Que
tout
seul
dans
un
lit
à
colonnes,
ou
bien
trois
Чем
одной
в
огромной
кровати
с
колоннами,
или
втроем
Des
dessous
noirs
en
dentelle,
c′est
troublant
Черное
кружевное
белье,
это
волнующе
Mais
encore
faut-il
quelqu'un
dedans
Но
в
нем
все
же
должен
кто-то
быть
Des
cheveux
blancs
qui
folâtrent,
c′est
charmant
Седые
волосы,
развевающиеся
на
ветру,
это
очаровательно
Mais
ça
ne
refait
pas
un
printemps
Но
это
не
вернет
весну
Je
préfère
être
un
p'tit
poisson
dans
mon
ruisseau
Я
предпочитаю
быть
маленькой
рыбкой
в
своем
ручье
Qu′un
très
gros
cachalot
hors
de
l'eau
Чем
огромным
кашалотом
на
берегу
J′aime
mieux
être
au
chaud
dans
ma
p'tite
peau
à
moi
Мне
лучше
быть
в
тепле
своей
шкурки
Que
couchée
sous
la
terre
et
qu'on
parle
de
moi
Чем
лежать
под
землей,
и
чтобы
обо
мне
говорили
Une
jarretelle
rose,
j′
trouve
ça
plus
émouvant
Розовая
подвязка,
мне
кажется,
это
трогательнее
Qu′un
ruban
rouge
sur
canapé
Чем
красная
лента
на
диване
Un
pantalon
tout
doré
de
parements
Брюки,
расшитые
золотом
Cache
toujours
un
homme
en
caleçon
Всегда
скрывают
мужчину
в
кальсонах
J'avais
un
ami
qui
me
disait
toujours
У
меня
был
друг,
который
всегда
говорил
мне:
"Toi
et
moi,
soyons
comme
deux
petits
bouchons"
"Давай
будем
как
две
пробочки,
ты
и
я"
Laissons-nous
glisser,
laissons
faire
le
courant
Давай
позволим
себе
скользить,
давай
доверимся
течению
Soyons
deux
petits
bouchons
qui
vont,
qui
vont,
au
fil
de
l′eau
Будем
двумя
маленькими
пробками,
которые
плывут,
плывут
по
течению
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Rezvani
Attention! Feel free to leave feedback.