Lyrics and translation Jeanne Moreau - La peau Léon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La peau Léon
Леон под кожей
J'aime
ton
odeur,
ta
saveur
Léon
Мне
нравится
твой
запах,
твой
вкус,
Леон,
T'es
pas
beau
Léon
Ты
некрасив,
Леон,
T'as
les
cheveux
longs
У
тебя
длинные
волосы,
Mais
je
t'ai
dans
la
peau
Но
ты
у
меня
под
кожей,
Mais
je
t'ai
dans
la
peau
Но
ты
у
меня
под
кожей,
Mais
je
t'ai
dans
la
peau,
Léon
Но
ты
у
меня
под
кожей,
Леон.
Je
ne
suis
pas
jolie,
jolie
Я
не
красавица,
Nous
ne
sommes
pas
beaux,
beaux,
beaux
Мы
не
красавцы,
Mais
contre
toi,
moi
je
grille
Но
рядом
с
тобой
я
сгораю,
Tu
me
fous
le
feu
à
la
peau
Ты
поджигаешь
мою
кожу.
T'as
p't-être
pas
des
bras
d'athlètes
Может,
у
тебя
и
не
руки
атлета,
T'as
p't-être
pas
l'torse
velu
Может,
у
тебя
и
не
волосатая
грудь,
Mais
j'adore
tes
mirettes
Но
я
обожаю
твои
глазки,
Qui
se
brouillent
quand
tu
m'dis
Которые
мутнеют,
когда
ты
говоришь
мне,
Qu'tu
m'as
dans
la
peau
Léon
Что
я
у
тебя
под
кожей,
Леон,
Qu'tu
m'as
dans
la
peau
Léon
Что
я
у
тебя
под
кожей,
Леон,
Qu'tu
m'as
dans
la
peau
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon
Что
я
у
тебя
под
кожей,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон.
Mais
voilà,
mais
voilà
Но
вот,
но
вот,
Qu'un
soir
au
cinérama
Однажды
вечером
в
кинотеатре,
Au
ciné,
en
longueur
В
кино,
широкоэкранном,
Sur
l'écran
exibitaire
На
огромном
экране
Une
femme,
un
serpent
Женщина,
змея,
Une
chatte
malmant
Распутная
кошка,
Étendue
plus
que
nue,
t'as
ému
Раздетая
до
предела,
взволновала
тебя.
Cette
femme
plus
que
nature
Эта
сверхъестественная
женщина,
En
couleur
plus
que
pure
В
цвете,
более
чем
чистом,
Cette
roulure
sans
velure
Эта
извивающаяся
без
одежды,
Qui
roulait
en
voiture
Катающаяся
в
машине,
Cette
glue,
ce
serpent
Эта
клейкая,
эта
змея,
Cette
chatte
malmant
Эта
распутная
кошка
S'est
glissée,
s'est
lavée
Впилась,
втерлась,
Au
creu
de
ta
peau
Léon
В
твою
кожу,
Леон.
Tu
l'as
dans
la
peau
Léon
Она
у
тебя
под
кожей,
Леон,
Tu
l'as
dans
la
peau
Léon
Она
у
тебя
под
кожей,
Леон,
Tu
l'as
dans
la
peau
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon
Она
у
тебя
под
кожей,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон.
Depuis
tu
prends
des
airs
rêveurs
Léon
С
тех
пор
ты
стал
задумчивым,
Леон,
Pourquoi
mon
Léon
Почему,
мой
Леон,
T'es
plus
mon
Léon
Ты
больше
не
мой
Леон,
Pour
une
étoile
dont
la
peau
Из-за
звезды,
чья
кожа
N'est
qu'un
rayon,
un
halo
Всего
лишь
луч,
ореол,
Nébuleuse,
vapeur,
sans
chaleur
Туманность,
пар,
без
тепла.
J'aurai
ta
peau
Léon
Я
доберусь
до
твоей
кожи,
Леон,
J'aurai
ta
peau
Léon
Я
доберусь
до
твоей
кожи,
Леон,
J'aurai
ta
peau
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon
Я
доберусь
до
твоей
кожи,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон.
Ce
fut
voluptueusement
Это
было
сладостно,
Sans
cri,
ni
geste,
ni
adieu
Без
крика,
жеста,
прощания.
Tu
basculas
dans
le
néant
Ты
провалился
в
небытие,
Tu
n'auras
pas
vécu
bien
vieux
Ты
не
прожил
долго.
C'était
qu'une
p'tite
écorchure
Это
была
всего
лишь
маленькая
царапина
Sur
la
peau
de
ta
figure
На
коже
твоего
лица,
Que
tu
te
fis
au
rasoir
Которую
ты
сделал
бритвой.
J'l'avait
mouillé
de
curare
Я
смочила
ее
кураре.
J'ai
eu
ta
peau
Léon
Я
заполучила
твою
кожу,
Леон,
J'ai
eu
ta
peau
Léon
Я
заполучила
твою
кожу,
Леон,
J'ai
eu
ta
peau
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon
Я
заполучила
твою
кожу,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cyrus Serge Rezvani
Attention! Feel free to leave feedback.