Lyrics and translation Jeanne Moreau - La peau Léon
J'aime
ton
odeur,
ta
saveur
Léon
Мне
нравится
твой
запах,
твой
вкус,
Леон.
T'es
pas
beau
Léon
Ты
не
красавец,
Леон.
T'as
les
cheveux
longs
Тебя
длинные
волосы
Mais
je
t'ai
dans
la
peau
Но
я
держу
тебя
в
своей
шкуре.
Mais
je
t'ai
dans
la
peau
Но
я
держу
тебя
в
своей
шкуре.
Mais
je
t'ai
dans
la
peau,
Léon
Но
я
держу
тебя
в
своей
шкуре,
Леон.
Je
ne
suis
pas
jolie,
jolie
Я
не
красавица,
не
красавица.
Nous
ne
sommes
pas
beaux,
beaux,
beaux
Мы
не
красивые,
красивые,
красивые
Mais
contre
toi,
moi
je
grille
Но
против
тебя
я
решаю
Tu
me
fous
le
feu
à
la
peau
Ты
даешь
мне
пощечину.
T'as
p't-être
pas
des
bras
d'athlètes
Ты,
наверное,
не
из
рук
спортсменов?
T'as
p't-être
pas
l'torse
velu
У
тебя,
должно
быть,
не
волосатый
торс.
Mais
j'adore
tes
mirettes
Но
мне
нравятся
твои
зеркальца.
Qui
se
brouillent
quand
tu
m'dis
Которые
смешиваются,
когда
ты
говоришь
мне
Qu'tu
m'as
dans
la
peau
Léon
Что
ты
в
моей
шкуре,
Леон.
Qu'tu
m'as
dans
la
peau
Léon
Что
ты
в
моей
шкуре,
Леон.
Qu'tu
m'as
dans
la
peau
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon
Что
ты
меня
в
шкуре
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон
Mais
voilà,
mais
voilà
Но
вот
оно,
вот
оно.
Qu'un
soir
au
cinérama
Только
однажды
вечером
в
кинораме
Au
ciné,
en
longueur
В
кино,
в
длину
Sur
l'écran
exibitaire
На
экзибитном
экране
Une
femme,
un
serpent
Женщина,
змея
Une
chatte
malmant
Пизда
порка
Étendue
plus
que
nue,
t'as
ému
Распростертая
больше,
чем
обнаженная,
ты
тронулась
Cette
femme
plus
que
nature
Эта
женщина
больше,
чем
жизнь
En
couleur
plus
que
pure
В
более
чем
чистом
цвете
Cette
roulure
sans
velure
Этот
рулон
без
велюра
Qui
roulait
en
voiture
Который
ехал
на
машине
Cette
glue,
ce
serpent
Этот
клей,
эта
змея
Cette
chatte
malmant
Эта
киска
мучает
S'est
glissée,
s'est
lavée
Выскользнула,
умылась.
Au
creu
de
ta
peau
Léon
Глубоко
в
твоей
коже,
Леон
Tu
l'as
dans
la
peau
Léon
Ты
в
коже
Леон
Tu
l'as
dans
la
peau
Léon
Ты
в
коже
Леон
Tu
l'as
dans
la
peau
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon
У
тебя
есть
это
в
шкуре
Леона,
Леона,
Леона,
Леона,
Леона,
Леона.
Depuis
tu
prends
des
airs
rêveurs
Léon
С
тех
пор,
как
ты
стал
мечтательным,
Леон.
Pourquoi
mon
Léon
Почему
мой
Леон
T'es
plus
mon
Léon
Ты
мой
Лев
Pour
une
étoile
dont
la
peau
Для
звезды,
чья
кожа
N'est
qu'un
rayon,
un
halo
Это
всего
лишь
луч,
ореол
Nébuleuse,
vapeur,
sans
chaleur
Туманность,
паровая,
без
тепла
J'aurai
ta
peau
Léon
Я
получу
твою
шкуру,
Леон.
J'aurai
ta
peau
Léon
Я
получу
твою
шкуру,
Леон.
J'aurai
ta
peau
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon
У
меня
будет
твоя
кожа,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон.
Ce
fut
voluptueusement
Это
было
сладострастно
Sans
cri,
ni
geste,
ni
adieu
Ни
крика,
ни
жеста,
ни
прощания
Tu
basculas
dans
le
néant
Ты
погружаешься
в
ничто.
Tu
n'auras
pas
vécu
bien
vieux
Ты
не
будешь
жить
хорошо,
старый
C'était
qu'une
p'tite
écorchure
Это
была
всего
лишь
жалкая
ссадина.
Sur
la
peau
de
ta
figure
На
коже
твоей
фигуры
Que
tu
te
fis
au
rasoir
Что
ты
сделал
с
бритвой
J'l'avait
mouillé
de
curare
Я
смочил
его
кураре.
J'ai
eu
ta
peau
Léon
Я
получил
твою
кожу,
Леон.
J'ai
eu
ta
peau
Léon
Я
получил
твою
кожу,
Леон.
J'ai
eu
ta
peau
Léon,
Léon,
Léon,
Léon,
Léon
У
меня
была
твоя
кожа,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон,
Леон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cyrus Serge Rezvani
Attention! Feel free to leave feedback.