Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que tu es impatiente
Wie ungeduldig du bist
La
mort
est
passée
ce
soir-là
Der
Tod
kam
an
jenem
Abend
vorbei
Pour
prendre
un
gosse
de
quinze
ans
Um
einen
fünfzehnjährigen
Jungen
zu
holen
Pour
le
serrer
dans
ses
grands
bras
Um
ihn
in
seine
großen
Arme
zu
schließen
Et
l'étouffer
avec
sa
robe
de
jacinthes
Und
ihn
mit
seinem
Hyazinthenkleid
zu
ersticken
La
mort
a
couché
ce
soir-là
Der
Tod
schlief
an
jenem
Abend
Dans
le
lit
d'une
belle
fille
Im
Bett
eines
schönen
Mädchens
Pour
une
étreinte
d'une
fois
Für
eine
einmalige
Umarmung
Et
n'a
laissé
que
cendre
froide
et
sans
parfum
Und
hinterließ
nur
kalte
Asche
ohne
Duft
Que
tu
es
impatiente,
la
mort
Wie
ungeduldig
du
bist,
Tod
On
fait
le
chemin
au
devant
de
toi
Wir
gehen
dir
den
Weg
entgegen
Il
suffisait
d'attendre
Es
hätte
gereicht
zu
warten
Que
tu
es
impatiente,
la
mort
Wie
ungeduldig
du
bist,
Tod
La
partie
perdue,
tu
le
sais
déjà
Das
Spiel
ist
verloren,
das
weißt
du
bereits
Tout
recommencera
Alles
wird
wieder
beginnen
Le
soleil
sur
l'eau
Die
Sonne
auf
dem
Wasser
Tu
n'y
peux
rien
Du
kannst
nichts
dagegen
tun
L'ombre
d'une
fleur
Der
Schatten
einer
Blume
Tu
n'y
peux
rien
Du
kannst
nichts
dagegen
tun
La
joie
dans
la
rue
Die
Freude
auf
der
Straße
Les
fraises
des
bois
Die
Walderdbeeren
Un
sourire
en
mai
Ein
Lächeln
im
Mai
Tu
n'y
peux
rien
Du
kannst
nichts
dagegen
tun
Une
valse
valse
Ein
Walzer,
Walzer
Tu
n'y
peux
rien
Du
kannst
nichts
dagegen
tun
Un
bateau
qui
passe
Ein
Schiff,
das
vorbeifährt
Tu
n'y
peux
rien
Du
kannst
nichts
dagegen
tun
Un
oiseau
qui
chante
Ein
Vogel,
der
singt
L'herbe
du
fossé
Das
Gras
im
Graben
Et
la
pluie
si
lasse
Und
der
so
müde
Regen
Tu
n'y
peux
rien
Du
kannst
nichts
dagegen
tun
La
mort
est
revenue
ce
soir
Der
Tod
kam
diesen
Abend
zurück
Avec
sa
robe
d'iris
noirs
Mit
seinem
Kleid
aus
schwarzen
Schwertlilien
La
mort
est
revenue
chez
moi
Der
Tod
kam
zu
mir
zurück
On
a
frappé,
ouvrez
la
porte,
la
voilà
Es
wurde
geklopft,
öffnet
die
Tür,
da
ist
er
Elle
brûlait
comme
une
lampe
Er
brannte
wie
eine
Lampe
Dans
une
nuit
près
de
la
mer
In
einer
Nacht
am
Meer
Elle
brûlait
comme
un
fer
rouge
Er
brannte
wie
ein
glühendes
Eisen
À
l'arrière
d'un
camion
sourd
sur
les
chemins
Hinten
auf
einem
tauben
Lastwagen
auf
den
Wegen
Que
tu
es
impatiente,
la
mort
Wie
ungeduldig
du
bist,
Tod
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Paul Vian, Louis Emile Marie Bessieres
Attention! Feel free to leave feedback.