Jeannie C. Riley - Back to School - translation of the lyrics into German

Back to School - Jeannie C. Rileytranslation in German




Back to School
Zurück zur Schule
Wintertime comes early to the north part of this state
Der Winter kommt früh im Norden dieses Staates
I walk along the river where we used to come and skate
Ich gehe am Fluss entlang, wo wir früher Schlittschuh liefen
The trees're now all gone and by the river there's a sign
Die Bäume sind nun fort, und am Fluss steht ein Schild
Trespassin' is a twenty dollar fine.
Hausfriedensbruch kostet zwanzig Dollar Strafe.
Lookin' up the road toward the schoolhouse on the hill
Ich blicke die Straße hinauf zur Schule auf dem Hügel
That thing about an empty building causes me to chill
Etwas an leeren Gebäuden lässt mich frösteln
My memory goes back to when the teacher rang the bell
Meine Erinnerung kehrt zurück, als die Lehrerin läutete
The day she sent you home for saying hell.
An dem Tag, als sie dich nach Hause schickte, weil du "Hölle" sagtest.
Walkin' past the building so important in my past
Ich gehe am Gebäude vorbei, so wichtig in meiner Vergangenheit
The road is full of ol' discarded bottles and some trash
Die Straße ist voll alter Flaschen und Müll
I step behind the building as I shelter from the cold
Ich stelle mich hinter das Gebäude, um mich vor der Kälte zu schützen
I see our names in letters big and bold.
Und sehe unsere Namen in großen, fetten Buchstaben.
My fingers trace the letters of a work of art alone
Meine Finger fahren über die Buchstaben eines einsamen Kunstwerks
And I recall the day that you carved it in a stone
Und ich erinnere mich an den Tag, als du es in Stein meißeltest
Somehow I can see you now with books and coat in hand
Irgendwie sehe ich dich jetzt mit Büchern und Mantel
You always waved as down the hill you ran.
Du winktest immer, während du den Hügel hinunterranntest.
Cokes were just a nickel then and many were the times
Colas kosteten nur einen Nickel, und oft
The two of us would sip them as if they were village wine
Haben wir sie getrunken, als wären sie edler Wein
And then on Graduation Day we bought the little ring
Dann kauften wir am Abschlusstag den kleinen Ring
And said that carats didn't mean a thing.
Und sagten, Karat bedeute nichts.
Now I retrace my footsteps to the cab that waits for me
Nun gehe ich zurück zum wartenden Taxi
Looking back to see our names you carved upon a tree
Werfe einen Blick auf unsere Namen, die du in den Baum schnitztest
The driver says I look familiar asks me what's my name
Der Fahrer sagt, ich komme ihm bekannt vor, fragt nach meinem Namen
I say hurry I have to catch a plane...
Ich sage: "Beeil dich, ich muss ein Flugzeug erwischen..."





Writer(s): Tom T. Hall


Attention! Feel free to leave feedback.