Jeannie C. Riley - The Cotton Patch - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jeannie C. Riley - The Cotton Patch




I was raised in the middle of the cotton belt, babe
Я вырос посреди хлопчатобумажного пояса, детка.
But I ain't gonna stay
Но я не останусь.
I'll lose my shape fast draggin' cotton sacks
Я быстро потеряю форму, таща за собой хлопчатобумажные мешки.
And eatin' butter beans ever day.
И ем масляные бобы каждый день.
Yeah. I'm a sweet young thing
Да, я прелестное юное создание.
I just turned eighteen
Мне только исполнилось восемнадцать.
And I'm unhookin' the latch
И я откручиваю защелку.
'Cause I've got too much class for this cotton patch.
Потому что у меня слишком много занятий для этой ватной повязки.
I've been readin' magazines
Я читал журналы.
On a once-a-week trip to town on Saturday
Раз в неделю, по субботам, мы ездим в город.
And I've seen all pretty clothes and had some rich men
И я видела все красивые наряды, и у меня были богатые мужчины.
And I know that's for me.
И я знаю, что это для меня.
Papa's been tryin' to pair me up with Willie Bond
Папа пытался свести меня с Вилли Бондом.
Whose daddy owns the cotton gin
Чей папочка хозяин хлопкового Джина
Ha, I done checked Willie out two years ago
Ха, я проверил Вилли два года назад.
And Willie knows I'm too much for him
И Вилли знает, что я для него слишком.
It's Monday mornin' four o'clock got my sack packed.
Сегодня утро понедельника, в четыре часа я собрал вещи.
And I'm out here where the freeway runs
И я здесь, где проходит автострада.
Here comes a truck I'm in luck he's goin' straight through on a Dallas run
А вот и грузовик, мне повезло, он едет прямо через Даллас.
Yeah, I am headin' for big D and I know that's place for me
Да, я направляюсь в биг Ди, и я знаю, что это место для меня.
To really make a catch
Чтобы действительно поймать добычу
Well, finally I'm a gettin' my class out of this cotton patch.
Что ж, наконец-то я вытащу свой класс из этого хлопкового клочка.
I arrived in style aboard that big semi and I felt mighty high
Я прибыл с шиком на борт этого большого полуприцепа и почувствовал себя на седьмом небе от счастья
Waltzin' into the best department store for employment to suit my style
Вальсирую в лучший универмаг, чтобы найти работу в моем стиле.
And I was doin' pretty good till some wisecracker came on the scene
И у меня все шло очень хорошо, пока на сцене не появился какой-то остряк.
He called me a ripe tomato but he said I sure look green
Он назвал меня спелым помидором, но сказал, что я действительно выгляжу зеленым.
I tried ever door to ever store in town but my luck had run down
Я пытался открыть любую дверь в любой магазин в городе но удача отвернулась от меня
It seemed nobody round Dallas could recognize the class I'd brought to town
Казалось, никто в Далласе не узнает класс, который я привез в город.
And after all day of looking would you believe the only job I could land
И после всего дня поисков ты поверишь единственная работа которую я мог найти
Was in a dog food factory stickin' labels on dog food cans.
Работал на фабрике собачьего корма, наклеивал ярлыки на банки с собачьим кормом.
Dear mama how are you pop and kids hope you're doin' okay
Дорогая мама, как ты, папа и дети, надеюсь, у тебя все в порядке
Me I never did find a better job and all the rich men got away
Что касается меня, то я никогда не находил лучшей работы, и все богачи сбежали.
Mama I've been thinkin' pretty soon you know I'll be nineteen
Мама, я думал, что очень скоро мне исполнится девятнадцать.
And I sure learned a lot about class fast mama know what I mean.
И я, конечно, многое узнала о классе быстро, мама знает, что я имею в виду.
Mama if you'd ask papa if he'd spare a few dollars
Мама, если бы ты спросила папу, не одолжит ли он несколько долларов.
I'd catch the next greyhound comin' home
Я бы поймал следующую борзую, возвращающуюся домой.
And I tell you if Willie Bond ain't committed yet I'd be willin' to give it a try
И я говорю вам, если Вилли Бонд еще не покончил с собой, я бы хотел попробовать.
After all it's been two years, just tell papa money...
В конце концов, прошло уже два года, просто скажи папе деньги...





Writer(s): Margaret Lewis, Myra Smith


Attention! Feel free to leave feedback.