Jeannie C. Riley - Yearbooks and Yesterdays - translation of the lyrics into German




Yearbooks and Yesterdays
Jahrbücher und Gestern
The weather was bad it was windy and rainin' outside
Das Wetter war schlecht, windig und regnerisch draußen
So I decided to stay in clean my room and give a lift to my pride
Also beschloss ich, drinnen zu bleiben, mein Zimmer aufzuräumen und meinem Stolz einen Gefallen zu tun
I was cleanin' out the corner of my closet and overturned a boxlid
Ich räumte die Ecke meines Schranks auf und hob einen Karton hoch
And there were my yearbooks and pictures and my yesterday friends.
Und da waren meine Jahrbücher, Bilder und meine Freunde von gestern.
On the very first page Jeannie Adams set smilin' at me
Auf der allerersten Seite lächelte mich Jeannie Adams an
She was the queen of the senior class but she failed in history
Sie war die Königin der Abschlussklasse, aber sie fiel in Geschichte durch
Hi Jeannie 'member when we played hockey with those out of town boys
Hallo Jeannie, erinnerst du dich, als wir Hockey mit diesen Jungs aus der Stadt spielten?
And how scared we got they didn't wanna bring us back and called us killjoys.
Und wie erschrocken wir waren, als sie uns nicht zurückbringen wollten und uns Spielverderber nannten.
On the next page there was Johnny Roosevelt most handsome boy at school
Auf der nächsten Seite war Johnny Roosevelt, der hübscheste Junge der Schule
Hi Johnny guess you never knew what a crush I had on you
Hallo Johnny, du wusstest wohl nie, wie verknallt ich in dich war
But it only lasted untill Michael Grady moved to Central High
Aber das dauerte nur, bis Michael Grady an die Central High wechselte
He was a big bashful football bawl and I loved him at first sight.
Er war ein schüchterner Footballspieler und ich verliebte mich auf den ersten Blick.
Well there you are Mike I was wonderin' when you'd be showin' up
Na also, Mike, ich habe mich schon gefragt, wann du auftauchen würdest
Gosh you've got a bruise on your eye, oh, I remember those Pacus boys
Mensch, du hast ein blaues Auge, oh, ich erinnere mich, diese Pacus-Jungs
Were mighty rough
Waren richtig hart
And remember how us girls all cried when we lost the game that night
Und erinnerst du dich, wie wir Mädchen alle weinten, als wir das Spiel verloren?
It was so cold, why you couldn't even squeeze me you were bandaged up so tight.
Es war so kalt, du konntest mich nicht mal drücken, so straff warst du verbunden.
Hello Paddy, June and Billy Roy, heard you've married and settled down
Hallo Paddy, June und Billy Roy, ich hörte, ihr habt geheiratet und euch niedergelassen
Betty Rogers still writes now and then since I moved out of town
Betty Rogers schreibt noch ab und zu, seit ich weggezogen bin
You remember my daddy got a transfer when school came to an end
Du weißt noch, mein Vater wurde versetzt, als die Schule zu Ende ging
And for awhile I lost tracks of my yearbooks and yesterdays friends.
Und für eine Weile verlor ich den Kontakt zu meinen Jahrbüchern und meinen Freunden von gestern.
But today as I visit back with you hi Joni and Clyde
Aber heute, während ich mit euch plaudere hallo Joni und Clyde
I know I never really could forget you even if I tried
Ich weiß, ich könnte euch niemals wirklich vergessen, selbst wenn ich es versuchte
For in my heart all our years together never came to an end
Denn in meinem Herzen sind all unsere Jahre niemals zu Ende gegangen
And you know there's really no such thing as a yesterday friend.
Und wisst ihr, es gibt wirklich so etwas wie einen Freund von gestern nicht.
There's really no such a thing as a yesterday friend...
Es gibt wirklich so etwas wie einen Freund von gestern nicht...





Writer(s): Margaret Lewis, Myrna Smith


Attention! Feel free to leave feedback.