Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu n'es plus là
Du bist nicht mehr da
J'aimerais
la
sauver
Ich
möchte
sie
retten
La
garder
pour
moi
Sie
für
mich
behalten
J'ai
fait
tant
de
promesse
Ich
habe
so
viele
Versprechen
gemacht
Je
me
promène
dans
ses
couloirs
Ich
wandere
durch
ihre
Flure
À
la
recherche
d'un
brin
de
soleil
Auf
der
Suche
nach
einem
Sonnenstrahl
D'un
peu
de
courage
Nach
etwas
Mut
Fermer
les
paupières
Die
Augen
schließen
Sous
la
colère,
mon
cœur
s'emballe
(hé)
Unter
dem
Zorn
rast
mein
Herz
(hey)
Tu
sais
que
le
temps
presse
Du
weißt,
dass
die
Zeit
drängt
J'affronterai
dans
la
tempête
Ich
werde
dem
Sturm
trotzen
Je
panse
tes
blessures,
toi,
tu
m'attendras
Ich
verbinde
deine
Wunden,
du
wirst
auf
mich
warten
J'oublierai
pas
la
tendresse
Ich
werde
die
Zärtlichkeit
nicht
vergessen
Dans
le
silence,
je
l'attendrai
In
der
Stille
werde
ich
auf
sie
warten
J't'en
prie,
prend
ma
main
avant
qu'il
soit
trop
tard
Ich
bitte
dich,
nimm
meine
Hand,
bevor
es
zu
spät
ist
Ne
ferme
pas
les
yeux
de
suite
Schließe
deine
Augen
nicht
sofort
S'il
te
plaît
non
ne
t'en
va
pas
Bitte,
geh
nicht
weg
Ne
me
laisse
pas
mon
soleil
Verlass
mich
nicht,
meine
Sonne
Brille
encore
une
fois
Scheine
noch
einmal
Je
prierai
jour
et
nuit
pour
te
revoir
une
nouvelle
fois
Ich
werde
Tag
und
Nacht
beten,
um
dich
noch
einmal
zu
sehen
Je
ne
pourrai
pas
remplacer
tes
mots
Ich
werde
deine
Worte
nicht
ersetzen
können
Si
tu
pars
moi
j't'aime
encore
Wenn
du
gehst,
liebe
ich
dich
immer
noch
Aujourd'hui,
tu
n'es
plus
là
Heute
bist
du
nicht
mehr
da
Avec
le
temps,
je
fais
Mit
der
Zeit
tue
ich
Semblant
de
t'oublier
So,
als
ob
ich
dich
vergesse
Mais
comment
oublier
Aber
wie
kann
ich
Ton
visage
dans
la
maladie?
Dein
Gesicht
in
der
Krankheit
vergessen?
Les
couleurs
semblent
ternes
Die
Farben
scheinen
trüb
En
quand
ma
gorge
se
sert
Und
wenn
sich
meine
Kehle
zuschnürt
J'me
dis
que
j'te
verrais
au
ciel
ou
bien
au
Paradis
Sage
ich
mir,
dass
ich
dich
im
Himmel
oder
im
Paradies
sehen
werde
Oh,
je
me
rappelle
Oh,
ich
erinnere
mich
Ce
que
tu
disais
tous
les
soirs
An
das,
was
du
jeden
Abend
sagtest
Quand
t'étais
là
Als
du
da
warst
Quand
j'étais
môme
Als
ich
klein
war
Je
serai
fort
Ich
werde
stark
sein
Tu
seras
fière
Du
wirst
stolz
sein
Je
s'rai
ton
prince
à
tout
jamais
Ich
werde
für
immer
dein
Prinz
sein
Et
toi,
tu
seras
ma
reine
Und
du
wirst
meine
Königin
sein
Ne
ferme
pas
les
yeux
de
suite
Schließe
deine
Augen
nicht
sofort
S'il
te
plaît
non
ne
t'en
vas
pas
Bitte,
geh
nicht
weg
Ne
me
laisse
pas
mon
soleil
Verlass
mich
nicht,
meine
Sonne
Brille
encore
une
fois
Scheine
noch
einmal
Je
prierai
jour
et
nuit
pour
te
revoir
une
nouvelle
fois
Ich
werde
Tag
und
Nacht
beten,
um
dich
noch
einmal
zu
sehen
Je
ne
pourrai
pas
remplacer
tes
mots
Ich
werde
deine
Worte
nicht
ersetzen
können
Si
tu
pars
moi
j't'aime
encore
Wenn
du
gehst,
liebe
ich
dich
immer
noch
Aujourd'hui,
tu
n'es
plus
là
Heute
bist
du
nicht
mehr
da
Si
triste
quand
tu
rends
les
armes
So
traurig,
wenn
du
die
Waffen
streckst
Te
prendre
une
dernière
fois
dans
mes
bras
Dich
ein
letztes
Mal
in
meine
Arme
nehmen
Ton
souvenir
noyé
dans
mes
larmes
Deine
Erinnerung
in
meinen
Tränen
ertrunken
Ne
ferme
pas
les
yeux
de
suite
Schließe
deine
Augen
nicht
sofort
S'il
te
plaît
non
ne
t'en
vas
pas
Bitte,
geh
nicht
weg
Ne
me
laisse
pas
mon
soleil
Verlass
mich
nicht,
meine
Sonne
Brille
encore
une
fois
Scheine
noch
einmal
Je
prierai
jour
et
nuit
pour
te
revoir
une
nouvelle
fois
Ich
werde
Tag
und
Nacht
beten,
um
dich
noch
einmal
zu
sehen
Je
ne
pourrai
pas
remplacer
tes
mots
Ich
werde
deine
Worte
nicht
ersetzen
können
Si
tu
pars
moi
j't'aime
encore
Wenn
du
gehst,
liebe
ich
dich
immer
noch
Aujourd'hui,
tu
n'es
plus
là
Heute
bist
du
nicht
mehr
da
Tu
n'es
plus
là
Du
bist
nicht
mehr
da
Tu
n'es
plus
là
Du
bist
nicht
mehr
da
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Goaga, Jeck, Nicolas Goaga
Attention! Feel free to leave feedback.