M'envoler -
Carla
,
Jeck
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encore
un
soir,
encore
une
heure
Noch
ein
Abend,
noch
eine
Stunde
Toujours
ce
désert
dans
mon
cœur
Immer
diese
Leere
in
meinem
Herzen
Je
broie
du
noir,
là,
j'suis
pas
d'humeur
Ich
bin
trübsinnig,
bin
nicht
in
Stimmung
Dis-moi,
il
est
où
le
bonheur?
Sag
mir,
wo
ist
das
Glück?
Dix
ans
plus
tard
et
autant
d'erreurs
Zehn
Jahre
später
und
so
viele
Fehler
Toujours
ce
parfum,
cette
odeur
Immer
noch
dieser
Duft,
dieser
Geruch
J'veux
nous
revoir
ici
ou
ailleurs
Ich
will
uns
wiedersehen,
hier
oder
anderswo
J'veux
m'envoler
Ich
will
mich
erheben
Graver
ton
nom
sur
la
Tour
Eiffel
Deinen
Namen
auf
den
Eiffelturm
gravieren
Chanter
du
matin
au
soir
pour
t'aimer
Vom
Morgen
bis
zum
Abend
singen,
um
dich
zu
lieben
Braver
les
vents,
les
marées,
les
tempêtes
Den
Winden,
Gezeiten,
Stürmen
trotzen
S'il
le
fallait,
j'veux
m'envoler
Wenn
es
sein
muss,
will
ich
mich
erheben
Que
le
ciel
s'assombrisse
et
nous
arrose
Wenn
der
Himmel
sich
verdunkelt
und
uns
begießt
J'inonderais
ton
cœur
de
mille
et
une
roses
Würde
ich
dein
Herz
mit
tausendundeiner
Rose
überfluten
Et
on
prendra
la
vie
comme
elle
viendra
Und
wir
nehmen
das
Leben,
wie
es
kommt
Rien
qu'toi
et
moi,
j'veux
m'envoler
Nur
du
und
ich,
ich
will
mich
erheben
M'envoler,
m'envoler
Mich
erheben,
mich
erheben
Dernier
regard,
dernières
fleurs
Letzter
Blick,
letzte
Blumen
L'eau
a
coulé,
les
larmes
meurent
Wasser
ist
geflossen,
Tränen
sterben
Et
notre
histoire,
un
nous
meilleur
Und
unsere
Geschichte,
ein
besseres
Wir
S'abandonner,
faire
fuir
nos
peurs
Sich
aufgeben,
unsere
Ängste
vertreiben
Que
nos
mémoires
effacent
ces
heures
Dass
unsere
Erinnerungen
diese
Stunden
auslöschen
Passées
à
torturer
nos
cœurs
Die
wir
damit
verbrachten,
unsere
Herzen
zu
quälen
Une
dernière
danse
pour
deux
âmes
sœurs
Ein
letzter
Tanz
für
zwei
Seelenverwandte
J'veux
m'envoler
Ich
will
mich
erheben
Graver
ton
nom
sur
la
Tour
Eiffel
Deinen
Namen
auf
den
Eiffelturm
gravieren
Chanter
du
matin
au
soir
pour
t'aimer
Vom
Morgen
bis
zum
Abend
singen,
um
dich
zu
lieben
Braver
les
vents,
les
marées,
les
tempêtes
Den
Winden,
Gezeiten,
Stürmen
trotzen
S'il
le
fallait,
j'veux
m'envoler
Wenn
es
sein
muss,
will
ich
mich
erheben
Que
le
ciel
s'assombrisse
et
nous
arrose
Wenn
der
Himmel
sich
verdunkelt
und
uns
begießt
J'inonderais
ton
cœur
de
mille
et
une
roses
Würde
ich
dein
Herz
mit
tausendundeiner
Rose
überfluten
Et
on
prendra
la
vie
comme
elle
viendra
Und
wir
nehmen
das
Leben,
wie
es
kommt
Rien
qu'toi
et
moi,
j'veux
m'envoler
Nur
du
und
ich,
ich
will
mich
erheben
M'envoler,
m'envoler
Mich
erheben,
mich
erheben
J'veux
m'envoler
Ich
will
mich
erheben
M'envoler,
m'envoler
Mich
erheben,
mich
erheben
Nos
lendemains
comme
autrefois
Unsere
Zukunft
wie
einst
J'veux
m'envoler
Ich
will
mich
erheben
Graver
ton
nom
sur
la
Tour
Eiffel
Deinen
Namen
auf
den
Eiffelturm
gravieren
Chanter
du
matin
au
soir
pour
t'aimer
Vom
Morgen
bis
zum
Abend
singen,
um
dich
zu
lieben
Braver
les
vents,
les
marées,
les
tempêtes
Den
Winden,
Gezeiten,
Stürmen
trotzen
S'il
le
fallait,
j'veux
m'envoler
Wenn
es
sein
muss,
will
ich
mich
erheben
Que
le
ciel
s'assombrisse
et
nous
arrose
Wenn
der
Himmel
sich
verdunkelt
und
uns
begießt
J'inonderais
ton
cœur
de
mille
et
une
roses
Würde
ich
dein
Herz
mit
tausendundeiner
Rose
überfluten
Et
on
prendra
la
vie
comme
elle
viendra
Und
wir
nehmen
das
Leben,
wie
es
kommt
Rien
qu'toi
et
moi,
j'veux
m'envoler
Nur
du
und
ich,
ich
will
mich
erheben
M'envoler,
m'envoler
Mich
erheben,
mich
erheben
J'veux
m'envoler
Ich
will
mich
erheben
M'envoler,
m'envoler
Mich
erheben,
mich
erheben
J'veux
m'envoler
Ich
will
mich
erheben
M'envoler,
m'envoler
Mich
erheben,
mich
erheben
J'veux
m'envoler
Ich
will
mich
erheben
M'envoler,
m'envoler
Mich
erheben,
mich
erheben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erick Ness
Attention! Feel free to leave feedback.