Lyrics and translation Jedi Mind Tricks - I Who Have Nothing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Who Have Nothing
У меня ничего нет
I,
I
who
have
nothing...
У
меня,
у
меня
ничего
нет...
Verse
I:
Ikon
Куплет
I:
Ikon
Intersections
in
real
time
Пересечения
в
реальном
времени,
The
unbroken
circles
and
dimensions
of
the
mind
Неразрывные
круги
и
измерения
разума,
The
tie
that
binds
Связь,
которая
объединяет,
The
eternal
tie
that
defines
Вечная
связь,
которая
определяет.
The
vanity
of
my
insanity
in
due
time
Тщеславие
моего
безумия
в
должное
время
Like
the
night
seas
under
the
moon
Как
ночные
моря
под
луной.
The
haunted
corners
of
familiar
rooms
Призрачные
углы
знакомых
комнат,
Yet
i'm
consumed
И
всё
же
я
поглощён,
With
vanishing
into
thin
air
Желанием
раствориться
в
воздухе.
The
realization
that
this
shit
is
my
cross
to
bare
Осознание
того,
что
это
мой
крест,
Did
I
think
I
could
run
away
to
see
Я
думал,
что
смогу
убежать,
чтобы
увидеть
The
people
that
decided
to
leave
without
asking
me
Людей,
которые
решили
уйти,
не
спросив
меня?
Decide
to
wait
for
happier
tomorrows
Решаем
ждать
счастливого
завтра
And
find
someone
so
they
can
be
distractions
from
our
sorrows
И
найти
кого-то,
чтобы
отвлечься
от
наших
печалей.
For
my
distractions
the
books
of
paper
that
i
scrawl
in
Моё
отвлечение
— книги
из
бумаги,
в
которых
я
пишу,
I'm
eloquent
as
summer
breeze
and
leaves
just
have
fallen
Я
красноречив,
как
летний
бриз,
и
листья
только
что
опали.
I've
crawl
in
a
corner
hoping
all
of
this
will
end
Я
забиваюсь
в
угол,
надеясь,
что
всё
это
закончится,
With
the
knowledge
that
love
is
just
another
word
for
revenge
Со
знанием
того,
что
любовь
— это
просто
другое
слово
для
мести.
I
who
have
nothing
but
the
comfort
of
my
sins
У
меня
нет
ничего,
кроме
утешения
моих
грехов,
I
who
have
nothing
but
the
comfort
of
my
friends
У
меня
нет
ничего,
кроме
утешения
моих
друзей.
I,
I
who
have
nothing
У
меня,
у
меня
ничего
нет,
I,
I
who
have
no
one
У
меня,
у
меня
никого
нет,
I,
I
who
have
nothing
У
меня,
у
меня
ничего
нет,
I,
I
who
have
no
one
У
меня,
у
меня
никого
нет.
Verse
II:
Ikon
Куплет
II:
Ikon
As
I
decay,
demons
prey
above
me
like
a
vulture
Пока
я
разлагаюсь,
демоны
кружат
надо
мной,
как
стервятники.
Ability
to
ignore
contradiciton
is
a
high
sign
of
culture
Способность
игнорировать
противоречия
— высший
признак
культуры.
Verbal
sculptures,
self
defacing
Вербальные
скульптуры,
саморазрушение,
It
is
not
God
or
lunacy
that
I
am
facing
Это
не
Бог
и
не
безумие,
с
которым
я
сталкиваюсь,
But
the
erasing
of
the
purity
and
passion
of
my
words
А
стирание
чистоты
и
страсти
моих
слов.
The
herds
of
cattle
babble
on
with
talk
of
the
absurd
Стада
скота
болтают
о
всякой
ерунде,
But
I
preferred
Но
я
предпочёл
To
walk
away
from
all
the
feuds
Уйти
от
всех
распрей,
To
find
my
life
is
more
confusing
than
a
rubic's
cube
Чтобы
обнаружить,
что
моя
жизнь
запутаннее
кубика
Рубика.
So
i'm
subdued
Поэтому
я
сдержан
In
all
my
words
of
verbal
prods
Во
всех
моих
словесных
выпадах,
To
live
alone
one
must
be
an
animal
or
a
God
Чтобы
жить
одному,
нужно
быть
животным
или
Богом.
But
it's
official
Но
это
официально:
All
of
my
pain
is
clear
as
crystal
Вся
моя
боль
ясна,
как
кристалл.
The
natural
side
of
life
has
now
been
seeming
artificial
Естественная
сторона
жизни
теперь
кажется
искусственной.
But
I
can
hit
you
Но
я
могу
задеть
тебя,
And
rest
assured
that
i'ma
last
words
И
будь
уверена,
это
мои
последние
слова.
I
could
give
a
fuck
about
ya
secrets
and
ya
past
words
Мне
плевать
на
твои
секреты
и
твои
прошлые
слова.
I
can
pass
words
with
the
ability
to
hurt
you
Я
могу
говорить
так,
чтобы
ранить
тебя.
Patience
is
a
virtue
and
knowledge
is
a
commercial
Терпение
— добродетель,
а
знание
— товар.
I
who
have
nothing
but
the
pain
that
I
refer
to
У
меня
нет
ничего,
кроме
боли,
к
которой
я
обращаюсь,
I
who
have
nothing
but
the
pain
that
I
refer
to
У
меня
нет
ничего,
кроме
боли,
к
которой
я
обращаюсь.
Verse
III:
Ikon
Куплет
III:
Ikon
Lost
among
the
miracles,
I
stand
alone
Потерянный
среди
чудес,
я
стою
один
And
i've
grown
into
a
being
that's
sitting
on
top
a
throne
И
я
вырос
в
существо,
сидящее
на
троне.
For
many
years
that
I
would
turn
to
rust
Много
лет,
что
я
превращусь
в
ржавчину.
I
find
a
reason
for
another
breath
Я
нахожу
причину
для
очередного
вздоха,
Before
my
return
to
dust
Прежде
чем
вернуться
в
прах.
I
become
one
with
science
and
mathematic
and
the
rising
of
the
sun
Я
становлюсь
единым
с
наукой,
математикой
и
восходящим
солнцем.
To
all
of
those
who
blind
and
cannot
see
Ко
всем
тем,
кто
слеп
и
не
может
видеть.
The
chastiser
of
the
enemy
Каратель
врага,
Perception
requires
duality
Восприятие
требует
двойственности.
Inspect
ya
soul,
the
color
of
coal
inside
the
body
Осмотри
свою
душу,
цвет
угля
внутри
тела.
I
have
hardly,
come
across
them
who's
holy
Я
едва
ли
встречал
тех,
кто
свят.
Send
them
to
the
cerebem
to
control
thee
Пошли
их
в
мозжечок,
чтобы
контролировать
тебя.
Burning
of
the
sun
and
frigidness
of
the
cold
Жар
солнца
и
холод
мороза,
The
battle
field
is
new
but
the
war
is
now
old
Поле
битвы
новое,
но
война
старая.
You
can
never
see
the
merest
shadow
of
a
halo
Ты
никогда
не
увидишь
даже
тени
ореола
Above
the
head
of
evil
jin
who's
deadly
like
tornado
Над
головой
злого
джинна,
смертоносного,
как
торнадо.
The
world
has
become
an
aquarium
Мир
стал
аквариумом,
Full
of
gaping
fish
with
murderous
smiles
Полным
зияющих
рыб
с
убийственными
улыбками.
I
on
the
other
hand
stand
on
the
outside
looking
in
Я
же
стою
снаружи
и
смотрю
внутрь,
Writing
down
murderous
files
Записывая
смертоносные
файлы.
I
who
have
nothing
but
the
lack
of
variation
У
меня
нет
ничего,
кроме
отсутствия
разнообразия,
And
I
who
have
nothing
but
chains
and
suffocation
И
у
меня
нет
ничего,
кроме
цепей
и
удушья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Leiber, Mike Stoller, Giulio Rapetti, Labati Donida
Attention! Feel free to leave feedback.