Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razorblade Salvation
Rasierklingen-Erlösung
I
know
all
the
times
were
hard
Ich
weiß,
all
die
Zeiten
waren
schwer
I
know
that
you've
been
feeling
down
Ich
weiß,
dass
du
dich
niedergeschlagen
gefühlt
hast
If
you
only
knew
how
I'm
feeling
for
you
Wenn
du
nur
wüsstest,
wie
ich
für
dich
fühle
If
I
could
take
your
pain
Wenn
ich
deinen
Schmerz
nehmen
könnte
I
wish
that
I
could
wash
it
all
away
Ich
wünschte,
ich
könnte
ihn
ganz
wegwaschen
If
you
only
knew
how
I'm
feeling
Wenn
du
nur
wüsstest,
wie
ich
fühle
Mommy,
I'm
sorry
if
my
first
letter
made
you
cry
Mama,
es
tut
mir
leid,
wenn
mein
erster
Brief
dich
zum
Weinen
gebracht
hat
To
be
honest
with
you,
I
don't
think
that
I
want
to
die
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
glaube
nicht,
dass
ich
sterben
will
Sometimes
I
feel
like
that
I'm
cancerous
in
other's
lives
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
krebsartig
im
Leben
anderer
That's
probably
why
I
drink
at
night
and
sleep
'til
four
or
five
Das
ist
wahrscheinlich
der
Grund,
warum
ich
nachts
trinke
und
bis
vier
oder
fünf
schlafe
It's
kind
of
hard
walkin'
through
life
with
my
distorted
eyes
Es
ist
irgendwie
schwer,
mit
meinen
verzerrten
Augen
durchs
Leben
zu
gehen
When
I
was
younger,
I
was
stupid
and
I
thought
I'd
thrive
Als
ich
jünger
war,
war
ich
dumm
und
dachte,
ich
würde
Erfolg
haben
I
thought
a
lot
about
everything
I
said
in
the
letter
Ich
habe
viel
über
alles
nachgedacht,
was
ich
in
dem
Brief
gesagt
habe
And
questioned
whether
or
not
if
I
was
dead,
you'd
be
better
Und
mich
gefragt,
ob
es
dir
besser
ginge,
wenn
ich
tot
wäre
You
think
my
shorty
would
be
happy
if
I
never
met
her?
Glaubst
du,
meine
Kleine
wäre
glücklicher,
wenn
ich
sie
nie
getroffen
hätte?
It's
too
late
now,
mommy,
I
could
never
forget
her
Es
ist
jetzt
zu
spät,
Mama,
ich
könnte
sie
niemals
vergessen
Could
never
forget
how
she
taught
me
to
love
Könnte
niemals
vergessen,
wie
sie
mich
lehrte
zu
lieben
'Cause
my
father
and
my
grandmother
is
always
above
Denn
mein
Vater
und
meine
Großmutter
sind
immer
oben
It's
glory
above,
you
know
that
daddy
taught
me
to
thug
Es
ist
Herrlichkeit
oben,
du
weißt,
Papa
hat
mich
gelehrt,
hart
zu
sein
And
every
time
we
was
with
nanny
she'd
bombard
me
with
hugs
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
bei
Oma
waren,
überschüttete
sie
mich
mit
Umarmungen
Damn,
I
miss
her,
mommy,
and
it's
hard
to
believe
Verdammt,
ich
vermisse
sie,
Mama,
und
es
ist
schwer
zu
glauben
That
I'm
grown
and
I
don't
understand
it,
why
did
they
leave?
Dass
ich
erwachsen
bin
und
es
nicht
verstehe,
warum
sind
sie
gegangen?
Better
to
die
and
sleep
Besser
zu
sterben
und
zu
schlafen
The
never-waking
sleep
Den
niemals
erwachenden
Schlaf
Than
linger
on
and
dare
to
live
Als
weiterzuleben
und
zu
wagen
zu
leben
When
the
soul's
life
is
gone
Wenn
das
Leben
der
Seele
fort
ist
You've
been
running
around
for
so
long
Du
läufst
schon
so
lange
herum
You've
been
hurting
yourself
too
much
Du
verletzt
dich
selbst
schon
zu
sehr
You
keep
messing
around
with
darkness
Du
spielst
immer
wieder
mit
der
Dunkelheit
You're
the
one
who's
losing
Du
bist
derjenige,
der
verliert
You've
been
running
around
for
so
long
Du
läufst
schon
so
lange
herum
You've
been
hurting
yourself
too
much
Du
verletzt
dich
selbst
schon
zu
sehr
You
keep
messing
around
with
darkness
Du
spielst
immer
wieder
mit
der
Dunkelheit
You're
the
one
who's
losing
Du
bist
derjenige,
der
verliert
Mommy,
I
think
that
I'ma
try
to
stick
around
a
while
Mama,
ich
glaube,
ich
werde
versuchen,
eine
Weile
hierzubleiben
I
got
a
niece,
and
my
nephews,
they
need
me
'round
a
while
Ich
habe
eine
Nichte
und
meine
Neffen,
sie
brauchen
mich
eine
Weile
I
think
they
need
me
'cause
they
hittin'
that
age
Ich
glaube,
sie
brauchen
mich,
weil
sie
in
dieses
Alter
kommen
And
they
ain't
tryin'
to
speak
to
Lenny
'cause
they
spittin'
they
rage
Und
sie
versuchen
nicht,
mit
Lenny
zu
reden,
weil
sie
ihre
Wut
rauslassen
Yeah,
and
mommy,
speakin'
to
Lenny,
I
think
my
brother
need
me
Ja,
und
Mama,
apropos
Lenny,
ich
glaube,
mein
Bruder
braucht
mich
And
we
Italian,
so
you
know
my
mother
love
to
feed
me
Und
wir
sind
Italiener,
also
weißt
du,
meine
Mutter
liebt
es,
mich
zu
füttern
And
it's
the
little
things
you
do
for
me
that
make
it
worth
it
Und
es
sind
die
kleinen
Dinge,
die
du
für
mich
tust,
die
es
wert
machen
Like
when
I
play
a
joint
that
we
did
and
you
say
it's
perfect
Wie
wenn
ich
einen
Song
spiele,
den
wir
gemacht
haben,
und
du
sagst,
er
ist
perfekt
And
when
Jake
got
knocked,
you
knew
that
I
was
hurt
Und
als
Jake
verhaftet
wurde,
wusstest
du,
dass
ich
verletzt
war
You
told
me
put
all
of
my
heart
in
the
song,
and
it
worked
Du
hast
mir
gesagt,
ich
soll
mein
ganzes
Herz
in
den
Song
legen,
und
es
hat
funktioniert
I
promised
him
that
I'd
be
there
when
he
got
out
the
bing
Ich
habe
ihm
versprochen,
dass
ich
da
sein
würde,
wenn
er
aus
dem
Knast
kommt
You
ain't
raise
me
to
be
a
liar,
ma,
that's
not
my
thing
Du
hast
mich
nicht
zum
Lügner
erzogen,
Ma,
das
ist
nicht
mein
Ding
I
told
him
that
I'd
hold
him
down
the
whole
time
that
he
gone
Ich
habe
ihm
gesagt,
dass
ich
ihm
den
Rücken
stärke,
die
ganze
Zeit,
die
er
weg
ist
They
kept
him
locked
inside
a
cage,
but
that's
cool,
'cause
he's
strong
Sie
hielten
ihn
in
einem
Käfig
eingesperrt,
aber
das
ist
cool,
denn
er
ist
stark
So
mommy,
keep
that
first
letter
I
wrote
you
on
the
low
Also
Mama,
behalt
den
ersten
Brief,
den
ich
dir
geschrieben
habe,
für
dich
I
think
I
wanna
stay
alive
and
see
if
I
can
grow
Ich
glaube,
ich
will
am
Leben
bleiben
und
sehen,
ob
ich
wachsen
kann
You've
been
running
around
for
so
long
Du
läufst
schon
so
lange
herum
You've
been
hurting
yourself
too
much
Du
verletzt
dich
selbst
schon
zu
sehr
You
keep
messing
around
with
darkness
Du
spielst
immer
wieder
mit
der
Dunkelheit
You're
the
one
who's
losing
Du
bist
derjenige,
der
verliert
You've
been
running
around
for
so
long
Du
läufst
schon
so
lange
herum
You've
been
hurting
yourself
too
much
Du
verletzt
dich
selbst
schon
zu
sehr
You
keep
messing
around
with
darkness
Du
spielst
immer
wieder
mit
der
Dunkelheit
You're
the
one
who's
losing
Du
bist
derjenige,
der
verliert
You
have
power
and
money,
but
you
are
mortal
Du
hast
Macht
und
Geld,
aber
du
bist
sterblich
You
know
you
cannot
escape
death
Du
weißt,
du
kannst
dem
Tod
nicht
entkommen
But
immortality
can
be
obtained
Aber
Unsterblichkeit
kann
erlangt
werden
The
legend
is
always
the
same
Die
Legende
ist
immer
dieselbe
If
others
have
succeeded
in
conquering
death
Wenn
andere
es
geschafft
haben,
den
Tod
zu
besiegen
Why
must
we
accept
it?
Warum
müssen
wir
ihn
akzeptieren?
I
know
where
the
immortals
live
Ich
weiß,
wo
die
Unsterblichen
leben
And
how
to
obtain
their
secret
Und
wie
man
ihr
Geheimnis
erlangt
We
too
must
become
wise
men
Auch
wir
müssen
weise
Männer
werden
The
elements
of
chemistry
are
many,
but
finite
Die
Elemente
der
Chemie
sind
viele,
aber
endlich
So
are
the
techniques
of
enlightenment
So
sind
auch
die
Techniken
der
Erleuchtung
I
know
all
the
times
were
hard
Ich
weiß,
all
die
Zeiten
waren
schwer
I
know
that
you've
been
feeling
down
Ich
weiß,
dass
du
dich
niedergeschlagen
gefühlt
hast
If
you
only
knew
how
I'm
feeling
for
you
Wenn
du
nur
wüsstest,
wie
ich
für
dich
fühle
If
I
could
take
your
pain
Wenn
ich
deinen
Schmerz
nehmen
könnte
I
wish
that
I
could
wash
it
all
away
Ich
wünschte,
ich
könnte
ihn
ganz
wegwaschen
If
you
only
knew
how
I'm
feeling
Wenn
du
nur
wüsstest,
wie
ich
fühle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Worden Shara Wyvette, Stevens Sufjan, Luviner Vincent, Baldwin Kevin
Attention! Feel free to leave feedback.